Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "Border - Механизма"

Примеры: Border - Механизма
Special mention should be made of efforts being undertaken in the area of border controls, focusing attention on the progress achieved since Argentina submitted its third report, with respect to the tri-border Tripartite Command and within the framework of the 3+1 Mechanism. Следует особо отметить усилия по охране границ, при этом особое внимание следует обратить на успехи, достигнутые в рамках «тройной границы» механизма «3+1» после представления третьего национального доклада.
"Establishment of a single-window facility at border points, with efficient carrier media;" "Создание механизма"одно окно" на пограничных пунктах с обеспечением эффективного способа передачи информации".
On 21 June an ambulance vehicle accompanying the European Union Monitoring Mission carrying out a routine patrol exploded on a mine near the village of Muzhava, in the vicinity of the Abkhazian administrative border. Вся полнота ответственности за срыв работы Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них ложится на Россию, которая как оккупирующая держава осуществляет фактический контроль над неотъемлемыми частями Грузии - Абхазией и Цхинвальским районом.
The nineteenth session of the Central-African/Chadian Joint Commission led to measures to strengthen cross-border security by means of a joint mechanism to conduct surveillance of the common border and a local cross-border cooperation committee. Созыв девятнадцатого совещания большой смешанной комиссии ЦАР и Чада привел к разработке мер по укреплению трансграничной безопасности посредством создания смешанного механизма совместного наблюдения за границей и местного комитета по трансграничному сотрудничеству.
Nothing, I repeat nothing, has happened on the international border or on the Line of Control in Jammu and Kashmir of late to suggest a failure of this mechanism or to give rise to any apprehension about a threat to peace. Ничего - я повторяю: ничего - не происходило в последнее время на международной границе или на линии контроля в Джамму и Кашмире, что давало бы основания говорить о провале этого механизма или что могло бы вызвать опасения в отношении существования угрозы миру.
These measures include the establishment of an information exchange mechanism involving petroleum companies and Governments, the introduction of measures to strengthen air-traffic-control systems in the region, and the establishment of monitoring activities in the border areas adjacent to Angola. Эти меры включают создание механизма обмена информацией между компаниями по добыче и переработке нефти и нефтепродуктов и правительствами, принятие мер по укреплению систем авиадиспетчерского контроля в регионе и установление режима наблюдения в приграничных с Анголой районах.
The Border Guard is involved also in works related to the national PSI mechanism-building process. Пограничная охрана также участвует в работах, имеющих отношение к процессу создания национального механизма в рамках Инициативы.
In accordance with the implementation plan, UNISFA would provide a force protection unit of 1,126 troops for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. В соответствии с имплементационным планом ЮНИСФА должны предоставить для Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей контингент по охране сил, численность которого составит 1126 военнослужащих.
The 117-troop strong Joint Border Verification and Monitoring Mechanism force protection advance party remains accommodated at the Mechanism headquarters in Kadugli. ЗЗ. Передовая группа в составе 117 военнослужащих из подразделения сил охраны Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей по-прежнему расквартирована в штаб-квартире Механизма в Кадугли.
This unit would be comprised of a headquarters element and four self-sustained companies located within each of the four Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sectors. В состав этого контингента войдет штабной компонент и четыре роты, способные вести самостоятельные действия, по одной в каждом из четырех секторов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
In particular, they agreed to convene a meeting of the Joint Political and Security Mechanism in November to enable progress in the full establishment of the Safe Demilitarized Border Zone and determination of its centreline. В частности, они договорились созвать в ноябре заседание Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей для достижения прогресса в окончательном завершении работы по созданию безопасной демилитаризованной приграничной зоны и определению прохождения ее центральной линии.
With respect to the operationalization of the Border Mechanism, immediately following the signing of the security matrix on 8 March, UNISFA began the transfer of the headquarters from Assosa, Ethiopia, to Kadugli (Southern Kordofan, Sudan). Что касается развертывания Механизма по наблюдению и контролю за границей, то сразу же после подписания договоренности о схеме обеспечения безопасности 8 марта ЮНИСФА приступили к передислокации штаба из Ассосы, Эфиопия, в Кадугли (Южный Кордофан, Судан).
The move from Assosa to Kadugli placed significant stress on the mission's resources in Kadugli to accommodate the entire headquarters of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism. При переводе штаба из Асосы в Кадугли пришлось задействовать значительный объем ресурсов миссии в Кадугли, поскольку на новом месте необходимо было разместить весь штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
Provision of security services to United Nations personnel and assets 24 hours a day, 7 days a week for the Abyei Administrative Area and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Обеспечение круглосуточной охраны персонала и имущества Организации Объединенных Наций для административного района Абьей и Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей
Along the border area, the continuing hostilities between the Sudanese national armed forces and the Sudan People's Liberation Movement/North continued to affect the activities of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. На деятельности Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей продолжали сказываться не прекращающиеся в приграничном районе боевые действия между суданскими национальными вооруженными силами и Народно-освободительным движением Судана/Север.
We need to acknowledge the legitimacy of the principle of a carbon tax border adjustment mechanism so that nobody can profit from environmental dumping. Нам необходимо признать легитимность принципа механизма корректировки налога на выбросы углерода с тем, чтобы никто не наживался на загрязнении окружающей среды.
Unless India agreed to the establishment of a stronger international mechanism along the line of control, all its claims about cross border terrorism would have to be treated with the scorn they deserved. Поскольку Индия не согласна с установлением более строго контрольного механизма вдоль контрольной линии, к любым ее заявлениям о трансграничном терроризме следует относиться как к незаслуживающим доверия.
An agreement has been concluded between Panama and Colombia on binational border commissions (COMBIFRON), establishing a cooperation mechanism between the States parties in order to deal with the threat of criminal activities in the border area. заключение соглашения между Панамой и Республикой Колумбия о создании механизма сотрудничества между сторонами и борьбе с преступностью в пограничных зонах.
Services were provided 24 hours a day, 7 days a week in Abyei, Kadugli and Assosa (the temporary headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism). Круглосуточная ежедневная охрана обеспечивалась в Абьее, Кадугли и Ассосе (временный штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей).
They also committed themselves to immediately deploy their national monitors to the temporary headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Assosa, Ethiopia, and to nominate representatives to the Ad Hoc Committee. Они также заявили о своей приверженности делу немедленного развертывания своих национальных наблюдателей во временной штаб-квартире Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Ассоса, Эфиопия, и назначения представителей в специальный комитет.
The Security Duty Officer and a total of 56 guards for Abyei, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism (Assosa) and Kadugli were on duty 24 hours a day, 7 days a week. Оперативный сотрудник по безопасности и в целом 56 охранников обеспечивали охрану Абьея, Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей (Асоса) и Кадугли круглосуточно 7 дней в неделю.
The additional air assets, based at the headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, and in Raja, Kadugli and Poloich, will operate on a daily basis conducting air patrols and resupplying mission sites, as well as being ready to address emergency requirements. Дополнительные воздушные суда будут находиться на территории штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а также в Радже, Кадугли и Палойче и будут использоваться для ежедневного патрулирования и доставки предметов снабжения в пункты базирования Миссии, а также будут готовы для задействования в чрезвычайных ситуациях.
Under the Supply Section, it is proposed to establish a post of Supply Assistant (Field Service) at the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters with overall responsibility for the warehouse there (see A/66/722, para. 41). В рамках Секции снабжения предлагается создать в штабе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей должность помощника по снабжению (категории полевой службы), который будет нести общую ответственность за работу находящегося при штабе склада (см. А/66/722, пункт 41).
In the Transport Unit, a Transport Assistant (Field Service) is required at the headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism for the overall management of repair and maintenance of the mission's fleet of vehicles. В штабе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей необходимо создать относящуюся к Транспортной группе должность помощника по транспортным вопросам (категория полевой службы), который будет осуществлять общее руководство деятельностью по ремонту и техническому обслуживанию принадлежащих Миссии транспортных средств.
The Sudan, South Sudan and UNISFA have deployed 32, 35 and 33 monitors, respectively, to the temporary headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Assosa, Ethiopia. Судан, Южный Судан и ЮНИСФА направили 32, 35 и 33 наблюдателя, соответственно, во временный штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, расположенный в городе Ассоса (Эфиопия).