Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "Border - Механизма"

Примеры: Border - Механизма
To ensure that proper internal control measures are implemented at the four Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sector headquarters, it is proposed that four Supply Assistant posts (two Field Service and two United Nations Volunteers) be established. Для обеспечения надлежащего внутреннего контроля в четырех секторальных штабах Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей предлагается создать четыре должности помощников по вопросам снабжения (две должности категории полевой службы и две должности добровольцев Организации Объединенных Наций).
As part of a major upgrade, the Force expanded the Abyei headquarters and its helipads, and began the construction of a new interim headquarters for the Joint Border Verification Monitoring Mechanism in Kadugli. В рамках программы масштабной модернизации Силы расширили территорию пункта дислокации штаба в Абьее и его вертолетных площадок и приступили к строительству нового временного штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Кадугли.
In spite of those challenges, UNISFA was able to construct six team sites and initiated construction at the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters in Kadugli, while upgrading and expanding the Abyei headquarters and its helipads. Несмотря на подобные сложности, ЮНИСФА смогли обеспечить строительство шести опорных пунктов и начали строительство штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Кадугли наряду с модернизацией и расширением штаб-квартиры в Абьее и ее вертолетных площадок.
I take note of the agreement of the parties that the force protection element provided by UNISFA to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism should be increased from 300 to 860 troops. Я принимаю к сведению согласие сторон с тем, что численность охранных сил, которые ЮНИСФА должна выделить для поддержки Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, должна быть увеличена с 300 до 860 военнослужащих.
Pending formal endorsement by the Joint Political and Security Mechanism of the remaining operational details of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the mission has begun preliminary planning for construction work that will be required at the sites. В ожидании официального одобрения Совместным механизмом по политическим вопросам и вопросам безопасности остальных деталей функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей Миссия приступила к предварительному планированию строительных работ, которые будет необходимо произвести на объектах.
The operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism remains a major requirement for defusing tension between the Sudan and South Sudan, building mutual trust and confidence and developing neighbourly relations between them. Ввод в действие Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей остается одной из основных предпосылок для снижения напряженности в отношениях Судана и Южного Судана, поскольку он может способствовать укреплению взаимного доверия и развитию добрососедских отношений между ними.
Requests the Secretary-General to make full use of pre-defined modules and service packages, including to expedite the deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to full operating capability; просит Генерального секретаря в полной мере использовать заранее определенные модули и пакеты услуг, в том числе ускорить развертывание Совместного механизма по контролю и наблюдению за границей, с тем чтобы вывести его на полную мощность;
The Head of Mission also provided briefings to the Joint Political and Security Mechanism and to the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel on the status of preparations for the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Глава миссии проводил также инструктажи для Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности и для председателя Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по вопросу о ходе подготовки к введению в действие Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
The review further took into account the implementation plan for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, adopted by the parties within the framework of the Joint Political and Security Mechanism in Addis Ababa on 8 March 2013. Помимо этого, в ходе указанного обзора учитывался план ввода в действие Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, утвержденный сторонами 8 марта 2013 года в Аддис-Абебе в рамках Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности.
(b) The deployment by the Sudan and South Sudan of their members of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to its temporary headquarters in Assosa, Ethiopia; Ь) командирование в Судан и Южный Судан членов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в его временную штаб-квартиру в Ассосе, Эфиопия;
As at 28 January 2014, 34 monitors from the Sudan, 33 from South Sudan and 25 from UNISFA were deployed to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and sector headquarters in Kadugli (Southern Kordofan, Sudan). По состоянию на 28 января 2014 года в составе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и в штабах секторов в Кадугли (Южный Кордофан, Судан) были развернуты 34 наблюдателя от Судана, 33 от Южного Судана и 25 от ЮНИСФА.
The mission will support the operational activities of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, which include verification, investigation, monitoring, arbitration, liaison coordination, reporting, information exchange and patrols, by providing security, as appropriate. Миссия будет оказывать поддержку оперативной деятельности Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, на который возложены обязанности по контролю, проведению расследований, наблюдению, урегулированию споров, координации контактов, представлению докладов, обмену информацией и патрулированию, и прежде всего будет отвечать за обеспечение безопасности.
The Administration added that the low utilization rate was a result of the suspension of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the fact that some of the cargoes transported would have had high volume but low weight. Администрация добавила, что низкие показатели использования были результатом приостановки работы Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а также тем, что некоторые перевозимые грузы имели большой объем, но малый вес
Provision of information and advice to the Joint Political and Security Mechanism through monthly meetings on the composition, structure and organization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to optimize the discharge of its assigned tasks Предоставление Совместному механизму по политическим вопросам и вопросам безопасности в рамках ежемесячных встреч информации и консультаций по составу, структуре и организации Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей для обеспечения эффективного выполнения возложенных на него задач
Nonetheless, the full operationalization of the Verification and Monitoring Mechanism and the establishment of the Safe Demilitarized Border Zone require the two Governments to make tangible progress towards resolving the dispute over the centreline of the Zone. Вместе с тем для обеспечения полного функционирования Механизма по наблюдению и контролю и создания безопасной демилитаризованной приграничной зоны необходимо, чтобы правительства этих двух стран добились ощутимого прогресса в урегулировании спора в отношении центральной линии зоны.
Activation of the Ad Hoc Committee of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Sector Headquarters (in the 14-mile sector of the Mechanism) within 30 days (art. 3) Активизация работы Специального комитета секторального штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей (в 14-мильной зоне Механизма) в течение 30 ней (статья 3)
The mission will conduct its operations through the mission headquarters in Abyei town and nine permanent operational locations in Abyei, in addition to one headquarters and four sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Помимо штаба и четырех секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, в операциях миссии будет принимать участие ее штаб в городе Абьей и девять постоянных оперативных пунктов в Абьее.
The suspension by the Government of South Sudan of patrol flights of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in November 2013 resulted in underutilization of the two utility helicopters of the Joint Mechanism. Приостановка в ноябре 2013 года правительством Южного Судана патрульных полетов, выполняемых силами Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, привела к снижению эффективности использования двух вертолетов общего назначения Совместного механизма.
The operationalization of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism has continued according to the implementation plan approved by the co-chairs of the Joint Political and Security Mechanism on 19 December 2012 and its implementation matrix adopted on 8 March 2013 in Addis Ababa. Работа по созданию Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей по-прежнему велась в соответствии с имплементационным планом, одобренным сопредседателями Совместного механизма по наблюдению и контролю 19 декабря 2012 года, и ее графиком осуществления, принятым 8 марта 2013 года в Аддис-Абебе.
It is proposed that two new Movement Control Assistant posts be established at three of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sector headquarters sites (one Field Service post and one national General Service post at Gok Machar, Malakal and Buram). В трех секторальных штабах Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей предлагается создать по две новых должности помощников по вопросам управления перевозками (по одной должности категории полевой службы и одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в Гок Мачаре, Малакале и Бураме).
The Joint Technical Border Corridor Committee is to sit with other ministries and concerned organs to complete work on their reports to the Joint Political and Security Mechanism Co-Chairs prior to the end of January Совместный технический комитет по пограничным коридорам будет работать с другими министерствами и соответствующими ведомствами, с тем чтобы они завершили работу над докладом сопредседателям Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности до конца января
4,562 joint ground patrols (10 teams x 1.25 patrol per day x 365 days) and 196 air patrols conducted by Joint Border Verification and Monitoring Mechanism teams 4562 совместные операции по наземному патрулированию (10 групп 1,25 патруля в день 365 дней) и 196 операций по воздушному патрулированию, проведенных группами Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей
Construction of 6 military camps for 660 troops, 9 international staff, 2 United Nations Volunteers, 10 national staff and 140 United Nations military observers to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Строительство 6 военных лагерей для 660 военнослужащих, 9 международных сотрудников, 2 добровольцев Организации Объединенных Наций, 10 национальных сотрудников и 140 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций для оказания поддержки деятельности Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей
The establishment of the joint border monitoring mechanism agreed upon by the parties on 29 June, including a 20-kilometre-wide demilitarized border zone, could help to address existing tensions and restore confidence. Создание совместного механизма пограничного контроля, согласованного сторонами 29 июня, включая демилитаризированную пограничную зону шириной 20 километров, могло бы способствовать преодолению существующей напряженности и восстановлению доверия.
The higher number of Earth stations was due to the need to provide telecommunications access for Assosa, the site selected to act as a temporary headquarters for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Увеличение числа наземных станций объясняется необходимостью предоставить телекоммуникационный доступ для Асосы, местоположения, выбранного в качестве места развертывания временного штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей