Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "Border - Механизма"

Примеры: Border - Механизма
In view of the critical security situation on the border between the Sudan and South Sudan, UNISFA continued preparations for the expedited implementation of its mandate to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, pursuant to Security Council resolution 2024 (2011). С учетом критической обстановки в области безопасности на границе между Суданом и Южным Суданом ЮНИСФА продолжили подготовительные мероприятия в целях ускоренного осуществления своего мандата по поддержке Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в соответствии с резолюцией 2024 (2011) Совета Безопасности.
These facilities are being rented for an initial period of six months with the possibility of extension, depending on whether the political and security situation allows for relocation to a permanent Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters on the border between the Sudan and South Sudan. Эти объекты были арендованы на начальный период в шесть месяцев с возможностью продления аренды в зависимости от того, позволит ли политическая ситуация и ситуация в плане безопасности осуществить их передислокацию в постоянную штаб-квартиру Совместного механизма по контролю и наблюдению за границей на границе между Суданом и Южным Суданом.
The operations of the United Nations Mine Action Service supported the implementation of the Force's mandate in Abyei, as well as the deployment of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism along the international border. В рамках операций Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывалась поддержка в реализации мандата Сил в Абьее, а также в развертывании вдоль международной границы Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
It is expected that the Joint Political and Security Mechanism will meet soon to discuss further details relating to the establishment of the Border Mechanism, which is critical in de-escalating increasing tensions along the border. Ожидается, что Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности вскоре проведет совещание по обсуждению дополнительных подробностей, связанных с созданием механизма содействия наблюдению за границей, который имеет важное значение для ослабления усиливающейся напряженности на границе.
Since then, implementation has progressed steadily, including through the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism along the border and through the restoration of the oil production. С тех пор в их осуществлении наблюдается неуклонный прогресс, в том числе благодаря введению в действие Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и возобновлению добычи нефти.
The establishment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will require a significant volume of engineering work and facilities maintenance. Создание Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей будет сопряжено со значительным объемом инженерно-технических работ и работ, связанных с обслуживанием объектов.
The agreed implementation plan retained the two-phased approach for the roll-out of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. В согласованном имплементационном плане сохранился двухэтапный подход в отношении развертывания Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
They urged the establishment by IGAD of a joint technical committee and the immediate deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Они настоятельно призвали к созданию силами ИГАД совместного технического комитета и к немедленному развертыванию Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
On the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, limited verification activities were being undertaken for logistical reasons. Что касается Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, то по техническим причинам было проведено ограниченное число мероприятий по проверке.
I commend both Governments for their positive and constructive cooperation with UNISFA on the timely operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Я отдаю должное правительствам обеих стран за их позитивное и конструктивное сотрудничество с ЮНИСФА в вопросе своевременного обеспечения функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
To welcome improved relations between the Governments of the Sudan and Chad following the agreement of 15 January 2010 to normalize their bilateral relations and the establishment of a joint border monitoring mechanism, and to encourage continued cooperation and strengthening of relations. Выразить удовлетворение улучшением отношений между правительствами Судана и Чада после заключения 15 января 2010 года соглашения для нормализации их двусторонних отношений и создания совместного механизма пограничного контроля и побудить их к дальнейшему сотрудничеству и укреплению отношений.
If it believes it has a border dispute with Djibouti, Eritrea should be encouraged to state so publicly and submit a case to a political and/or judicial process or arbitration to resolve it; Если Эритрея считает, что в ее отношениях с Джибути возник пограничный спор, ее следует побудить публично об этом заявить и представить это дело для урегулирования в рамках политического или судебного механизма или арбитражного разбирательства;
Preparations for the development of Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sites in the other two locations are ongoing. Ведутся приготовления к сооружению постов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей еще в двух местах.
A third meeting between UNAMID, UNMISS, UNISFA and representatives of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism took place in July 2013. В июле 2013 года состоялось третье такое заседание с участием представителей ЮНАМИД, МООНЮС, ЮНИСФА и Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
Gok Machar Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sector headquarters Секторальная штаб-квартира Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Гок-Мачаре
All necessary logistical arrangements have also been put in place for the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Assosa. В целях начала деятельности Совместного механизма по контролю и наблюдению за границей в Ассоса были осуществлены все необходимые материально-технические мероприятия.
The presence of armed groups inside the Safe Demilitarized Border Zone remains a considerable security concern for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Присутствие вооруженных групп в безопасной демилитаризованной пограничной зоне остается серьезной проблемой для Механизма по наблюдению и контролю за границей с точки зрения безопасности.
The parties also agreed on the timelines for the withdrawal of their forces from the Safe Demilitarized Border Zone and the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Стороны согласовали также график вывода своих сил из безопасной демилитаризованной приграничной зоны и сроки начала деятельности Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
During both meetings, UNISFA provided briefings on the status of the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the withdrawal of the parties' forces from the Safe Demilitarized Border Zone. В ходе обоих этих заседаний ЮНИСФА проинформировали участников о ходе развертывания Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и вывода сил сторон из безопасной демилитаризованной пограничной зоны.
With the support of the United Nations Interim Security Force for Abyei, the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the Safe Demilitarized Border Zone in March 2013 contributed to improved relations between the Sudan and South Sudan. Начало функционирования в марте 2013 года Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и Безопасной демилитаризованной приграничной зоны, обеспеченное при поддержке Временных сил Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее, способствовало улучшению отношений между Суданом и Южным Суданом.
The road map called for, among other things, a cessation of hostilities within 48 hours and activation of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the Safe Demilitarized Border Zone, and the reaching of an overall settlement on all disputes within three months. Эта «дорожная карта» предусматривала, в частности, прекращение в течение 48 часов боевых действий и приведение в действие Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и безопасной милитаризованной приграничной зоны и общее урегулирование в трехмесячный срок всех спорных вопросов.
Both Governments stated to the review team their interest in establishing the Safe Demilitarized Border Zone and operationalizing the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, to restore confidence through active patrolling and verification of the presence of any armed forces, including rebel groups, in the Zone. Оба правительства заявили группе по обзору о своей заинтересованности в создании безопасной демилитаризованной пограничной зоны и введении в действие Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, восстановлении доверия с помощью активного патрулирования и проверки присутствия любых вооруженных сил, включая повстанческие группировки, в зоне.
The aerial verification and patrols of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism were suspended on 24 July following a request by the South Sudan team, and subsequently owing to facilitation being provided for the work of the African Union Border Programme Technical Team. Воздушная проверка и патрулирование Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей были прекращены 24 июля по просьбе группы Южного Судана, а затем - в связи с содействием, оказываемым работе Технической группы по Программе Африканского союза по вопросам границ.
The Joint Political and Security Mechanism also established a technical committee, which, with the support of UNISFA, developed an implementation plan and timetable for the activation of the Safe Demilitarized Border Zone and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности учредил также технический комитет, который при поддержке ЮНИСФА разработал имплементационный план и график ввода в действие безопасной демилитаризованной приграничной зоны и Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
I urge them to continue to implement their security agreements with the same level of commitment to ensure the complete redeployment of their respective forces from the Safe Demilitarized Border Zone and the full operationalization of the Border Mechanism. Я настоятельно призываю их продолжать выполнять свои договоренности в области безопасности с той же приверженностью, что и сейчас, в целях обеспечения полного вывода их соответствующих сил из безопасной демилитаризованной пограничной зоны и полного развертывания Механизма по наблюдению и контролю за границей.