| Promoting decent jobs with decent incomes would boost purchasing power and global demand. | Содействие созданию надлежащих рабочих мест с достойным доходом позволит повысить покупательную способность и глобальный спрос. |
| Its objective was to finance projects that would help boost levels of enterprise competitiveness. | Цель программы заключалась в финансировании проектов, способных повысить уровень конкурентоспособности предприятий. |
| Structural reforms needed to be continued to sustain high economic growth and further boost labour productivity. | Необходимо продолжать структурные реформы с тем, чтобы сохранить высокие темпы экономического роста и еще больше повысить производительность труда. |
| Something like this would create sympathy, boost his visibility. | История вроде этой должна была вызвать симпатию, повысить его ставки. |
| I think I can boost her genetic material on a cellular level. | Думаю, я смогу повысить ее генетический материал на клеточном уровне. |
| The fact that companies in these sectors benefit from operating close to one another may boost economic development at the expense of peripheral regions. | Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов. |
| Learn how Intel vPro technology can boost PC management efficiency and security for your business. | Узнайте, как технология Intel vPro позволяет повысить эффективность управления ПК и обеспечить защиту для ИТ-систем вашей компании. |
| Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis. | Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности. |
| It even helped boost Jean's telepathic powers in order to battle a possessed Professor X in the series finale. | Это даже помогло повысить телепатические способности Джин, чтобы сразиться с одержимым профессором Икс в финале сериала. |
| The video helps boost the band's popularity, and they soon earn a gig in Japan. | Это видео помогает повысить популярность группы, и вскоре они зарабатывают на концертах в Японии. |
| And the US is taking steps to balance its budget, boost private savings, and enhance energy efficiency. | А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии. |
| Beating up on foreigners may boost his authoritarian rule, but this, too, has a price. | Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить. |
| To address the skills gap, the US must boost the educational attainment of current and future workers. | Для устранения разрыва в уровне квалификации США должны повысить образовательный уровень нынешних и будущих работников. |
| All they needed to do was boost the stock price, then cash in their option. | Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион. |
| Bad macro news can be good for markets, because a prompt policy response alone can boost asset prices. | Плохие макро-новости могут быть хорошими для рынков, так как само по себе, быстрое политическое реагирование может повысить цены на активы. |
| Improvement in the institutional environment in which enterprises can boost their competitiveness is also vital. | Кроме того, важное значение имеет институциональная база, на основе которой предприятия могут повысить свою конкурентоспособность. |
| This has led to a boost of community confidence manifested in a return of refugees and a higher level of private investment. | Это в свою очередь позволило повысить авторитет общин, что подтверждается возвращением беженцев и увеличением объема частных инвестиций. |
| In doing so, we can provide a tremendous boost to our national confidence and to our international standing. | Поступая таким образом, мы сможем значительно повысить нашу уверенность в себе как в нации и укрепить наше положение на международной арене. |
| We support the call for a uniquely African green revolution to help boost agricultural productivity, food production and national food security. | Мы поддерживаем призыв к осуществлению уникальной африканской зеленой революции, с тем чтобы повысить производительность сельского хозяйства, производство продовольствия и национальную продовольственную безопасность. |
| This would give a great boost to the credibility of the List and make implementation of the sanctions much easier for States. | Это позволило бы значительно повысить доверие к перечню и существенно облегчить осуществление санкций государствами. |
| Streamlining those arrangements would boost efficiency, flexibility and equity in the workplace. | Упорядочение этих механизмов позволит повысить эффективность и гибкость, а также обеспечить справедливые условия труда. |
| Increase forest cover in mountainous areas, reduce erosion in highland areas and boost the water-retaining capacity of mountain ecosystems. | Увеличить лесистость гор, снизить эрозию горных земель, повысить влагоудерживающую способность горных экосистем. |
| Infrastructure development would boost their competitiveness and attract more foreign direct investment and other forms of investment. | Развитие инфраструктуры могло бы повысить конкурентоспособность этих стран и привлечь больше прямых зарубежных инвестиций, а также других форм инвестиций. |
| The timely and adequate supply of green skills would boost productivity, employment growth and development and would be indispensable for a successful transformation. | Своевременное и адекватное формирование экологических навыков позволит повысить производительность, обеспечит рост занятости и развитие и будет необходимым условием для успешных реформ. |
| For example, Brazil has made a determined effort to eliminate hunger, reduce poverty, boost employment and provide electricity and low-cost fuel to its citizens. | Например, Бразилия решительно настроена ликвидировать голод, сократить масштабы нищеты, повысить занятость и обеспечить электроэнергией и недорогостоящим топливом своих граждан. |