Английский - русский
Перевод слова Bolivian
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivian - Боливии"

Примеры: Bolivian - Боливии
In the past three years, UNFPA has also been supporting the implementation of a project to institutionalize the education of obstetrician nurses within the Bolivian university system. Последние три года ЮНФПА также содействовал реализации проекта по направлению на учебу медицинских сестер-акушерок в университеты Боливии.
Under article 41 of the Constitution, Bolivian women were assured of safe and free pre- and post-natal maternity care and special treatment during pregnancy and at parturition. В соответствии со статьей 41 конституции женщинам Боливии гарантированы безопасный и бесплатный предродовой и послеродовой материнский уход и специальное обслуживание в течение беременности и при родах.
The new Constitution of the Plurinational State of Bolivia, which prohibits all forms of slavery in Bolivian territory, was promulgated on 7 February 2009. 7 февраля 2009 года была принята новая Политическая конституция Многонационального государства Боливия, которая запрещает все формы рабства на территории Боливии.
From these megafields the oil transnationals received 82 per cent of the gas and oil revenue, while the Bolivian people were left with only 18 per cent. От этих мегаместорождений газа и нефти транснациональные компании получали 82 процента прибыли, а народу Боливии оставалось лишь 18 процентов.
"The installation of foreign military bases on Bolivian territory is prohibited." Создание иностранных военных баз на территории Боливии запрещается».
In February 2009, for example, the National Directorate of Migration had organized information days for Bolivian migrants, which were attended by consular authorities. Например, в феврале 2009 года Национальное управление по миграции провело для мигрантов из Боливии "дни информации" в присутствии представителей консульских служб.
Protected persons are not relocated in Bolivian territory since such a measure would not be appropriate in the case of the Plurinational State of Bolivia. Лица, находящиеся под защитой, на территории Боливии переселению не подлежат, поскольку в случае Многонационального Государства Боливия такого рода мера не считается приемлемой.
In 2009, Bolivians abroad, residing mainly in Spain, Argentina and Brazil, could for the first time vote in Bolivian national elections. В 2009 году боливийцы, проживающие за рубежом, в основном в Испании, Аргентине и Бразилии, впервые смогли принять участие в национальных выборах в Боливии.
One activity had included promoting the creation of a parliament of Qollana Aymara, Quechua peoples across the Peruvian, Chilean and Bolivian borders to develop transborder relationships. Одно из направлений деятельности включало содействие созданию парламента кольяна аймара, одного из народов кечуа, живущего в Перу, Чили и Боливии, в целях развития приграничных отношений.
Tacna 35 students (3 Bolivian officers) 35 слушателей (3 офицера из Боливии)
This provision extends to aliens if they have been extradited or are found in Bolivian territory; Это положение распространяется на иностранцев, если они выданы Боливии или находятся на территории Республики;
The year 2004 saw the holding of the Bolivian National Productive Dialogue, in which an active part was taken by indigenous women's organizations. В 2004 году был проведен Национальный диалог о развитии производства в Боливии, активное участие в котором приняли организации женщин из числа коренного населения.
Soon, however, he was plagued by rebellions, the bane of any Bolivian president during this chaotic period. Вскоре, впрочем, он также страдал от заговоров и восстаний, горя любого президента Боливии тех времен.
The social conflict escalated in September 2003 with protests and road blockages paralyzing large parts of the country, leading to increasingly violent confrontations with the Bolivian armed forces. Социальный конфликт усилился в сентябре 2003 года, на что указывало увеличение протестов и блокировок дорог, парализующих значительную часть страны, и что привело к усиленному противостоянию с вооруженными силами Боливии.
For this reason, it is considered to be an agreement contrary to Bolivian interests. Исходя из этого, соглашение начало рассматриваться как такое, которое не отвечает национальным интересам Боливии.
The Chilean force occupied Lima at the end of October, 1838 but abandoned it on November 3 on hearing of the approach of a large Bolivian army under General Santa Cruz. 21 августа 1838 года чилийцы разбили перуанские войска, лояльные к Конфедерации, и в конце октября заняли Лиму, но были вынуждены оставить её в начале ноября в связи с приближением большой армии из Боливии под командованием Санта Круса.
Here are some provisions of Bolivian legislation that support equality and condemn any type of discrimination: Ниже приводятся некоторые положения законодательства Боливии, касающиеся обеспечения равноправия или осуждения всякого рода дискриминации.
The CHAIRPERSON welcomed the Bolivian delegation and its head, Ms. Navarro Llanos, Permanent Representative of Bolivia to the United Nations Office at Geneva. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует боливийскую делегацию, возглавляемую г-жой Наварро Льянос, Постоянным представителем Боливии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The armed forces cooperate with the Blue Helmet peacekeepers, where Bolivian women and men participate in the United Nations system. Кроме того, Вооруженные силы Боливии сотрудничают с миротворческими силами - "Голубыми касками" Организации Объединенных Наций, в которых служат и боливийцы - женщины и мужчины.
Luis García Meza, 88, Bolivian general and politician, President (1980-1981), heart attack. Гарсиа Меса, Луис (88) - боливийский военный и государственный деятель, президент Боливии (1980-1981).
Article 185 bis of the Bolivian Penal Code explicitly indicated that predicate offences for money-laundering included offences committed by government officials in the exercise of their duties. В статье 185 bis Уголовного кодекса Боливии прямо говорится о том, что к числу основных преступлений, связанных с отмыванием денег, относятся преступления, совершаемые государственными чиновниками при исполнении ими служебных обязанностей.
During a first project phase, agreements have been signed with various Bolivian training organizations that provided specialized vocational courses for more than 2,600 people. На первом этапе этого проекта с различными организациями по профессиональной подготовке Боливии были подписаны соглашения, на основании которых были организованы специализированные курсы профессиональной подготовки для более чем 2600 человек.
"Golden Emblem" presented by the Bolivian National Police, 1995. награжден «Золотым знаком» национальной полиции Боливии, 1995 год.
The Bolivian alternative development programme was reinvigorated and currently reaches an estimated 40 per cent of ex-coca-farmers and other people in the Chapare region. Программа альтернативного развития Боливии была усилена и в настоящее время охватывает примерно 40 процентов бывших производителей листа коки и другого населения в районе Чапаре.
First allow me, on behalf of the Bolivian delegation, to congratulate you and the other officers elected to guide the present expert meeting. Прежде всего позвольте мне от имени делегации Боливии поздравить вас и других должных лиц в связи с избранием в состав президиума для руководства работой нынешнего совещания экспертов.