Английский - русский
Перевод слова Bolivian
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivian - Боливии"

Примеры: Bolivian - Боливии
In accordance with Bolivian parliamentary practice, when the Executive fails to respond to a request for written information within fifteen days, it automatically becomes a request for oral information which can also be addressed to a minister present in the chamber. В соответствии с парламентской практикой Боливии, если затребованный от исполнительной власти письменный отчет не представлен в 15-дневный срок, это автоматически означает, что отчет должен быть представлен в устной форме и может быть также затребован от присутствующего на заседании министра.
The Bolivian forestry law recognizes the rights of indigenous peoples to forest on their lands, prohibits the State from granting forestry concessions in areas where indigenous peoples are living and gives priority to indigenous communities for the granting of forestry concessions in their areas. В Боливии лесное законодательство признает права коренных народов на расположенные на их территориях леса, запрещает государству выдавать концессии на использование леса в районах проживания коренных народов и отдает приоритет общинам коренного населения при выдаче концессий на лесозаготовки в их районах.
Like the Amazon subregional programme, the Andean subregional programme, known as PROANDES, has been adapted to the Bolivian decentralization programme by shifting from service delivery to strengthening the technical and administrative capacities of municipal governments. Как и субрегиональная программа для бассейна реки Амазонки, субрегиональная программа для района Анд, известная под названием ПРОАНДЕС, была адаптирована к требованиям программы децентрализации Боливии путем смещения акцента с вопросов предоставления услуг на вопросы укрепления технических и административных возможностей муниципальных органов власти.
(c) Within the framework of the Bolivian National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons, organizing workshops for academicians, government officials, educators, entrepreneurs and other members of civil society to disseminate information on initiatives in this area; and с) организация в рамках Национального управления Боливии по запрещению химического оружия практикумов по распространению информации о работе, проводимой в этом плане, для научных работников, государственных чиновников, работников учебных заведений, предпринимателей и других представителей гражданского общества;
1 p.m. H.E. Mr. Evo Morales Ayma, President of Bolivia; and H.E. Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly (following the address by the Bolivian President to the General Assembly) Его Превосходительство г-н Эво Моралес Аима, президент Боливии; и Его Превосходительство г-н Мигель д'Эското Брокман, Председатель Генеральной Ассамблеи (после выступления президента Боливии перед Генеральной Ассамблеей)
Ma'am, the Bolivian ambassador is here. Мэм, посол Боливии здесь.
From a gate at Bolivian Airlines. Выход из авиакомпании Боливии.
President, Bolivian Society for Criminal Sciences. Председатель Общества уголовного права Боливии.
Bolivian Embassy's office on the line. Кабинет посольства Боливии на проводе.
The Bolivian delegation withdrew. Делегация Боливии покидает зал заседания.
The town is a capital of the Bolivian department of the same name. Город является столицей одноименного департамента Боливии.
In fact, almost all indicators point to substantial progress made in the 21-year history of Bolivian democracy. Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
Between 1967 and 1980, the Mexican embassy in La Paz provided asylum to 260 Bolivian citizens during that time period. Между 1967 и 1980 годами посольство Мексики в Ла-Пасе предоставило убежище 260 гражданам Боливии.
Here comes the Bolivian team, led by Julio César Baldivieso. Перед нами команда Боливии во главе с Хулио Сесаром Бальдивьесо.
Important pre-Colombian civilizations lived on what is now Bolivian territory, bequeathing a marvellous cultural treasure to my country. На территории нынешней Боливии до открытия Колумба существовали крупные цивилизации, оставившие в наследство моей стране удивительное культурное достояние.
The proximity of crisis-hit Argentina has obviously had an impact on the Bolivian economy. Близость Аргентины и переживаемая этой страной драматическая ситуация не могли не отразиться на экономике Боливии.
The role of Government in this process was examined, and specific recommendations were made to build the national capacity to increase the competitiveness of Bolivian goods and services in international markets, and to market Bolivia as an investment location for foreign companies. На основе анализа роли правительства в этом процессе были высказаны конкретные рекомендации относительно создания национального потенциала для повышения конкурентоспособности боливийских товаров и услуг на международных рынках и проведения рекламно-пропагандистской кампании с целью распространения информации о Боливии как объекте приложения инвестиций иностранных компаний;
The National Science and Technology Plan includes a Programme for the Dissemination and Popularization of Science and Technology, whose purpose will be to promote the dissemination and spread of scientific knowledge in Bolivian society. Кроме того, Национальный план по развитию науки и техники в Боливии включает программу по распространению и популяризации достижений науки и техники, чья цель состоит в развитии системы пропаганды и популяризации научных знаний в боливийском обществе.
Throughout 2008 and early 2009, the Department of Political Affairs addressed indigenous issues in a number of ways, including support for the United Nations Resident Coordinator in Bolivia, who represented the United Nations during the referendum on the new Bolivian Constitution on 25 January 2009. Работа Департамента по политическим вопросам над проблемами коренных народов принимала в течение 2008 года и в начале 2009 года разные формы, включая поддержку координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Боливии, который представлял Организацию Объединенных Наций на состоявшемся 25 января 2009 года референдуме по новой боливийской конституции.
The United States Geological Survey (USGS) and the Bolivian Ministry of Mines and Metallurgy are currently running two cooperative projects to investigate mineral deposits in the high Bolivian Andes. В настоящее время Геологическая служба Соединенных Штатов и министерство шахт и металлургии Боливии осуществляют два совместных проекта по разведке месторождений полезных ископаемых в высокогорных районах Боливийских Анд.
Arrangements were made by the Bolivian Consul in Buenos Aires to return the 56 children to Bolivia. Консул Боливии в Буэнос-Айресе принял меры по возвращению этих 56 детей в Боливию2.
The study concluded that 65.9 per cent of the Bolivian population was indigenous. По итогам этого обследования был сделан вывод о том, что 65,9 процента населения Боливии составляют коренные народы.
The monument to Aniceto Arce, one of Bolivian presidents, under whom they started to build railways in the country, towers above the same square. На этой же площади возвышается памятник Анисето Арсе, одному из президентов Боливии, при котором в стране начали строить железные дороги.
Even though Lake Titicaca has a much larger area, its eastern half is located on Bolivian territory. Несмотря на то, что озеро Титикака имеет бо́льшие размеры, его восточный берег находится на территории Боливии.
Later that morning on October 9, Bolivian President René Barrientos ordered that Guevara be killed. 9 октября 1967 году от президента Боливии Рене Баррьентоса было получено распоряжение ликвидировать Че Гевару.