| In addition, nuclear weapons do not make any distinction between armed forces and the civilian population; nuclear weapons are blind, and because of their probable effects on future generations due to their very nature, may even be considered inevitably genocidal. | Кроме того, ядерное оружие не проводит разграничения между вооруженными силами и гражданским населением; ядерное оружие поражает вслепую, а в силу его вероятных последствий для будущих поколений, что обусловлено самой его природой, его можно даже расценить как орудие неизбежного геноцида. | 
| "(q) Divestment, either by the sale of business interests or investments or by the establishment of a trust or blind management agreement." | q) вывод инвестиций, либо путем продажи долей в бизнесе или инвестиций, либо путем учреждения доверительного фонда или заключения соглашения об управлении «вслепую»». | 
| She had asthma, and it was dandelion season, and her eyes were swollen, and she was jumping blind, until... her mom... gave her an antihistamine shot... which is technically a steroid... and she was juiced! | У нее была астма, и был сезон цветения одуванчиков, у нее опухли глаза, она прыгала вслепую, Пока... ее мама... не сделала ей укол антигистамина, что технически является стероидом, значит, она была под допингом! | 
| Blind dates are never a good idea. | Свидание вслепую никогда не приводило ни к чему хорошему. | 
| Mr. Emmet Fletcher, Head of the Space Situational Awareness, Space Surveillance, and Tracking Segment of the European Space Agency, presented on "Flying Blind: the Need for Multilateral Space Surveillance Capability". | Начальник Сектора космической ситуационной осведомленности, космического наблюдения и слежения Европейского космического агентства г-н Эммет Флетчер выступил с презентацией по теме "Полеты вслепую: потребность в многостороннем потенциале космического наблюдения". | 
| Remember... we're flying blind. | Помни... мы летим вслепую. | 
| No, she's going in blind. | Нет, она входит вслепую. | 
| I won't sail blind in these waters. | Я не собираюсь плыть вслепую. | 
| It's too dangerous to go in blind. | Слишком опасно идти вслепую. | 
| I won't go in there blind. | Я не пойду туда вслепую. | 
| You mean cut blind? | То есть резать вслепую? | 
| I sent him a blind message. | Я послал ему сообщение вслепую. | 
| No, we can't go in blind. | Мы не можем идти вслепую. | 
| Now we're flying blind. | Мы теперь шарим вслепую. | 
| I have to do a blind cut. | Я должен резать вслепую. | 
| Or do you want me to go in blind? | Или мне делать всё вслепую? | 
| No more digging blind. | Больше никакой добычи вслепую. | 
| You just run in blind. | Ты просто бежишь вслепую. | 
| So this is a blind test. | Итак, это тест вслепую. | 
| The whole fleet's flying blind. | Целый флот летит вслепую. | 
| You must have the ability to fight blind. | Ты должен научиться сражаться вслепую. | 
| Those guys are wandering blind right now. | Они будут блуждать вслепую. | 
| To buy an engagement ring literally blind. | Выбирать обручальное кольцо вслепую. | 
| That I'm going in blind? | Что я буду действовать вслепую? | 
| And she did that blind. | И она сделала это вслепую. |