| This is the story of two blind dates. | Это история о двух свиданиях вслепую. | 
| Just so we're not flying completely blind, I went ahead and bluejacked his assistant. | Чтобы действовать не совсем вслепую, я подсоединился к его помощнику. | 
| It's one of the many risks of the blind approach. | Это один из нескольких рисков действия вслепую. | 
| I'd be making the decision blind. | Я не могу принимать решения вслепую. | 
| No, I'm not much on blind dates, either. | Нет, я тоже не особо хожу на свидания вслепую. | 
| There's something large, travelling very near us, and we're running blind. | Там что-то огромное, движется очень близко к нам, а мы идем вслепую. | 
| Without Nikola's research, I'd be flying blind. | Без исследований Николы, я буду летать вслепую. | 
| If you don't lay down the law, they'll rob you blind. | Если не ограничить их права, они будут грабить вас вслепую. | 
| Basically, they went in blind... thanks to DI Morton. | По существу, они шли вслепую... благодаря инспектору Мортон. | 
| You can't do it blind. | Мы не можем сделать это вслепую. | 
| The waiter knows they're robbing us blind. | Официант знает, что они грабят нас вслепую. | 
| Bad news is I'm flying blind? | А плохая - я лечу вслепую? | 
| Do you imagine I would take us in blind? | Думаете я бы повел вас вслепую? | 
| What does 'blind' mean? | Э, простите, а что значит "вслепую"? | 
| I thought at first we were going to have to go in blind, but then Eli, he's one of our people, came up with this. | Сначала я думала, что нам придется работать вслепую, но потом Илай, один из наших людей, придумал вот это. | 
| Truth be told, I have a knack for going blind. | Похоже, у меня достанет сноровки сделать это и вслепую. | 
| You know, you should know that walking the streets of New York blind is a recurring nightmare of mine. | Знаешь, тебе стоит знать, что прогулка вслепую по улицам Нью-Йорка - мой постоянный кошмар. | 
| It's just that I'm not cut out for this whole blind dating thing. | Это из-за того, что я не создана для этих знакомств вслепую. | 
| I'm sure she's a lovely girl, mom but I have a strict policy against blind dates. | Уверен, она милая девушка, мам, но свидания вслепую у меня строго запрещены. | 
| We're flying a little blind here, but our best zoological thinking is that you need to talk about your childhood. | Мы прилетели сюда слегка вслепую, ...но наша лучшая зоологическая идея состоит в том, что вам нужно вспомнить своё детство. | 
| Look, even if we retrace our steps and try this all again with different choices, We're traveling blind. | Слушайте, даже если мы вернемся, и выберем другой путь, мы все равно пойдем вслепую. | 
| 'Cause it looks like we're all just flying blind | Потому что похоже, что все мы просто летим вслепую. | 
| But at least I am hopeful that we should be able to fight this war with better medical imaging techniques in the way that is not blind. | Но, надеюсь, что, по крайней мере, в этой войне мы будем сражаться, имея более совершенные методы диагностики, а не вслепую. | 
| So our boys are flying blind on empty tanks. | Значит, наши мальчики летают вслепую... на пустых машинах. | 
| They're out of gas and blind. | У них нет топлива и они летят вслепую. |