Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Вину на себя

Примеры в контексте "Blame - Вину на себя"

Примеры: Blame - Вину на себя
I'm done taking the blame. Я больше не буду принимать вину на себя.
To save everyone, someone must take the blame. Чтобы спасти всех, кто-то один должен взять вину на себя.
And someone has to take the blame. Когда все идет не так как надо, кто-то должен взять вину на себя.
No wonder Neville took the blame. Не удивительно, что Невилл взял вину на себя.
Constable Warburton said you ordered him to take the blame. Констебль Вобёртон говорит, что вы приказали ему взять вину на себя.
But that's why he took the blame. Вот почему он принял вину на себя.
If anything goes wrong, I take full blame. И, если случится что-нибудь, я беру всю вину на себя.
In this game, Agent Blye, somebody always takes the blame. В этой игре, агент Блай, кто-то всегда берет вину на себя.
Don't try to take the blame anymore. Не пытайся брать вину на себя больше.
Okay, well, I'll just take the blame. Ладно, я возьму всю вину на себя.
He'll protect his Father and take all the blame. Он защищал отца и взял всю вину на себя.
So I'm going to take the blame... and he can walk free. Так что, я собираюсь взять вину на себя и он сможет остаться свободным.
To make us take the blame. Заставить нас взять вину на себя.
I took the blame. I'm a good soldier. Я взял вину на себя как хороший солдат.
And don't worry, I'll take all the blame. И не волнуйся, я возьму вину на себя.
Well, if taking the blame protects Jack, Ну, если взяв вину на себя я защищу Джека,
I can't sit back and let you take the blame. Я не могу сидеть на месте и позволить тебе взять всю вину на себя.
You really think your father took the blame because you outsmarted him. Ты правда думаешь, что он взял вину на себя, потому что ты перехитрил его.
That it was ridiculous he took all the blame. Это забавно, что он взял всю вину на себя.
I'm prepared to take the blame. Я готов взять вину на себя.
I'm guessing that's why he tried to take the blame. Думаю поэтому он пытается взять вину на себя.
Then, I'll take the blame. I'll step down as president. Тогда я возьму вину на себя и уйду с поста президента.
You think by taking the blame you'll feel better. И вы думаете, что, взяв вину на себя, почувствуете себя лучше.
I'll take the blame, man. Я всю вину на себя возьму, чувак.
Why he'd be right there Taking the blame То он бы был здесь сразу и взял бы всю вину на себя