In this regard, he engaged in successive consultative meetings and participated in other forums with regional and international partners, both in Bissau and abroad. |
Он провел в этой связи целый ряд консультативных совещаний и принял участие в других форумах совместно с региональными и международными партнерами как в Бисау, так и за его пределами. |
A World Bank mission visited Bissau from 26 January to 9 February 2001 to assess the implementation of the economic rehabilitation and recovery credit. |
В период с 26 января по 9 февраля 2001 года в Бисау находилась миссия Всемирного банка, которая занималась оценкой хода осуществления программы кредитования экономического восстановления и подъема. |
There has been a series of strikes by health, utilities and Bissau municipal workers in connection with salary arrears and subsidies. |
Имело место несколько забастовок работников медицинских учреждений, предприятий коммунального хозяйства и муниципалитетов Бисау, которые были вызваны задолженностью по выплате заработной платы и субсидий. |
However, the return of many refugees and internally displaced persons to Bissau has put additional pressure on the already high demand for social services, in particular water and electricity. |
Следует сказать, что возвращение многих беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Бисау еще больше увеличило и без того высокий спрос на социальные услуги, в частности в том, что касается снабжения водой и электроэнергией. |
Instead, it initiated a series of forums in Bissau on the state of the nation in order to learn lessons from the events. |
Вместо этого они начали проводить серию форумов в Бисау в целях анализа положения в стране с тем, чтобы сделать соответствующие выводы из вышеупомянутых мартовских событий. |
On regional security issues, a meeting on border issues between ministerial delegations from Guinea-Bissau and Senegal was held in Bissau on 23 October. |
В том что касается региональных вопросов безопасности, то 23 октября в Бисау была проведена встреча между делегациями на уровне министров из Гвинеи-Бисау и Сенегала для обсуждения пограничных вопросов. |
A World Bank mission deployed to Bissau from 3 to 5 March 2010 announced that programme support for Guinea-Bissau in 2010 stood at a total of $24 million. |
Находившаяся в Бисау с З по 5 марта 2010 года миссия Всемирного банка объявила о том, что объем поддержки Гвинее-Бисау в 2010 году составляет в общей сложности 24 млн. долл. США. |
As an illustration, one such project could contemplate the health sector; the lack of electricity in Bissau's hospital had been causing severe difficulties, sometimes with fatal consequences. |
Так, например, можно было бы подумать об осуществлении одного из таких проектов в секторе здравоохранения - в связи с перебоями в подаче энергии в больнице Бисау возникают серьезные трудности, следствием которых порой является смерть пациентов. |
I remain deeply concerned over the continued lack of progress in the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau and the deterioration of the security situation following the attack of 21 October against a military base in Bissau. |
Я по-прежнему глубоко обеспокоен по поводу безрезультатности усилий по восстановлению конституционного порядка в Гвинее-Бисау и ухудшения положения в плане безопасности после совершенного 21 октября нападения на военную базу в Бисау. |
The increase in the number of cases of acute diarrhoea, particularly in the cities of Bissau and Quinhamel, has forced the Epidemic Control Committee under the Ministry of Health to meet twice per week starting on 1 September. |
Увеличение числа случаев острой диареи, особенно в городах Бисау и Киньямел, заставило комитет эпидемиологического контроля министерства здравоохранения начиная с 1 сентября собираться на совещания два раза в неделю. |
Early in January, the Military Court formally charged the 17 detainees accused of involvement in the incidents in the area of the Bissalanca air force base in Bissau on 21 October 2012. |
В начале января Военный суд официально предъявил обвинения 17 задержанным участникам инцидентов, имевших место 21 октября 2012 года в районе военно-воздушной базы Биссаланка в Бисау. |
Visit to a women's group agricultural project, Bissau |
Посещение места осуществления сельскохозяйственного проекта, реализуемого силами женской группы, Бисау |
New telephone lines were also installed in all Public Order Police stations in Bissau to ensure access by the population in case of emergency. |
Во всех отделениях полиции по охране общественного порядка Бисау были также установлены новые телефонные линии, с тем чтобы граждане в случае экстренной необходимости могли связаться с полицией. |
The report of the United Nations inter-agency mission, which visited Bissau in May to reactivate the small arms project, was submitted to the Government for approval. |
Доклад побывавшей в Бисау межучрежденческой миссии Организации Объединенных Наций, который был подготовлен в мае и в котором рекомендовалось возобновить осуществление проекта, связанного со стрелковым оружием, был представлен правительству на утверждение. |
Only a few neighbourhoods in Bissau currently had access to electricity, while the rest of the country relied heavily on small generators. |
Сейчас лишь несколько кварталов в Бисау подключены к системе электроснабжения, в то время как на остальной территории страны в основном используются генераторы небольшой мощности. |
On 2 and 3 April, UNIOGBIS held a two-day training workshop for election agents, organized in partnership with the National Electoral Commission and the Faculty of Law of the University of Bissau. |
ЗЗ. 2 и 3 апреля ЮНИОГБИС в партнерстве с Национальной избирательной комиссией и факультетом права Университета Бисау организовало двухдневный учебный практикум для агентов по проведению выборов. |
The commission had also concluded that a transnational criminal network with links to personnel from the Ministry of Foreign Affairs, the international airport in Bissau and the State Information Services was involved. |
Комиссия также заключила, что в этом инциденте была замешана транснациональная преступная сеть, имеющая связи с сотрудниками министерства иностранных дел, международного аэропорта Бисау и Государственной разведывательной службы. |
Upon their arrival, the Prime Minister announced that the delegation had come to Bissau to express Timor-Leste's solidarity with the people of Guinea-Bissau and provide support to the country. |
По прибытии премьер-министр заявил, что делегация приехала в Бисау, чтобы выразить солидарность Тимора-Лешти с народом Гвинеи-Бисау и предоставить поддержку стране. |
On 5 and 6 September 2013, a general assembly to create the Guinea-Bissau branch of the Regional Network on Women, Peace and Security took place in Bissau, with technical and financial support from UNIOGBIS. |
5 и 6 сентября 2013 года в Бисау при технической и финансовой поддержке ЮНИОГБИС прошла генеральная ассамблея по созданию в Гвинее-Бисау отделения Региональной сети в интересах женщин, мира и безопасности. |
As a result of that mission, a project proposal was drafted whose main components are to provide assistance for the establishment of a national small arms commission and to implement a pilot small arms collection and destruction programme in the city of Bissau. |
По итогам этой миссии был подготовлен проект предложения, основными компонентами которого являются оказание содействия в создании национальной комиссии по стрелковому оружию и осуществление экспериментальной программы сбора и уничтожения стрелкового оружия в городе Бисау. |
Both organizations have decided to designate full-time representatives to be based in Bissau to work with the national authorities and the international community to promote peace in the country. |
Обе организации решили назначить постоянных представителей в Бисау для оказания содействия национальным властям и международному сообществу в деле установления мира в стране. |
The majority of the approximately 15% of Guineans who speak Portuguese are concentrated in an area of the capital city, Bissau, known as 'a Praça'. |
Большая часть гвинейцев, говорящих на португальском, сосредоточены в районе столицы страны - Бисау, известной как «Праса». |
There were some small protests supporting Gomes Júnior in downtown Bissau, although, according to Peter Thompson, soldiers arrested several of the protesters and put roadblocks on the streets. |
В центре Бисау прошли небольшие протесты в поддержку Гомеша Жуниора, но, по словам Питера Томпсона, солдаты арестовали нескольких протестующих и установили блокпосты на улицах. |
On 12 April, gunfire was heard between 19:00 and 21:00, as mutinous troops attempted to overthrow the government by seizing control of the centre of the capital Bissau. |
12 апреля сообщалось о стрельбе с 19:00 до 21:00: восставшие войска с целью свергнуть правительство захватили контроль над центром столицы Бисау. |
The Union welcomes in particular the decision to open Bissau Airport in order to secure the viability of humanitarian aid as well as the return of the refugees and displaced persons. |
Союз приветствует, в частности, решение открыть аэропорт Бисау, что сделает возможным доставку гуманитарной помощи и возвращение беженцев и перемещенных лиц. |