Under each of those priority areas, the United Nations system in Bissau has articulated specific outputs and indicators to measure progress. |
В рамках каждой из этих приоритетных областей система Организации Объединенных Наций в Бисау разработала конкретные мероприятия и показатели для оценки прогресса. |
On 22 July, a computer-based training centre was inaugurated in Bissau. |
В Бисау 22 июля был открыт центр компьютерной подготовки. |
The country's administrative system is divided into eight regions and one autonomous sector, namely Bissau. |
С административной точки зрения страна делится на 8 округов и автономный район Бисау. |
The Department is planning to send an inter-agency mission to Bissau in April. |
Департамент планирует направить в апреле межучрежденческую миссию в Бисау. |
In Bissau, removal of explosive remnants of war continues. |
В Бисау продолжается ликвидация взрывоопасных пережитков войны. |
The Chair also met separately with the Bishop of Bissau. |
У Председателя состоялась также отдельная встреча с епископом Бисау. |
Not a single generator was working properly at the electric power plant in Bissau. |
Ни один генераторный блок на электростанции в Бисау не работает надлежащим образом. |
The supply of electricity is only a fraction (about 10 per cent) of the total demand in the city of Bissau. |
Объем поставляемой электроэнергии удовлетворяет лишь небольшую часть (около 10 процентов) от общих потребностей в городе Бисау. |
The Managing Director of the World Bank, Ngozi Okonjo-Iweala, visited Bissau from 19 to 21 July 2008. |
Директор-распорядитель Всемирного банка Нгози Оконджо-Ивеала посетила Бисау 19 - 21 июля 2008 года. |
During the reporting period, the Municipal Council of Bissau went on strike and provided only minimum basic services, including limited waste collection. |
В отчетном периоде состоялась забастовка муниципального совета Бисау, в связи с чем в этот период предоставлялся лишь минимум базовых услуг, включая ограниченный сбор мусора. |
This training was complemented by a human rights capacity-building workshop conducted with civil society organizations in Bissau, including youth groups. |
В дополнение к этой подготовке в Бисау в сотрудничестве с организациями гражданского общества, включая молодежные группы, был проведен практикум по вопросам укрепления потенциала в области прав человека. |
The adoption of the strategy followed my last visit to Bissau as Chair of the Peacebuilding Commission country-specific configuration on 10 September. |
Утверждение этой стратегии последовало за моей прошлой поездкой в Бисау в качестве председателя страновой структуры по Гвинее-Бисау в Комиссии по миростроительству от 10 сентября. |
People who fled Bissau on or after 31 January 1999 are beginning to return home and the capital is resuming its day-to-day activities. |
Население, бежавшее из Бисау после 31 января 1999 года, начинает возвращаться в свои родные места, а столица возобновляет свою повседневную деятельность. |
It was suggested that a two-day seminar could take place in Bissau to increase awareness among stakeholders on the security sector reform process. |
Была высказана идея о том, что в Бисау можно было бы провести двухдневный семинар для расширения осведомленности заинтересованных сторон в отношении процесса реформы сектора безопасности. |
Only 20 per cent of the volume exported over the same period last year is in Bissau port awaiting shipment. |
Сейчас в порту Бисау ожидают своей отправки лишь 20 процентов объема продукции, которая была экспортирована за аналогичный период в прошлом году. |
Several munitions storage facilities, notably in Bissau, contain munitions in compromised condition that are improperly stored and should be destroyed. |
Некоторые хранилища боеприпасов, в частности в Бисау, содержат боеприпасы, которые находятся в плохом состоянии и неправильно хранятся, и поэтому должны быть уничтожены. |
Visit to mine action project, Bissau |
Посещение места осуществления проекта в области разминирования, Бисау |
Visit to a cashew project in Bissau |
Посещение места осуществления проекта «кешью» в Бисау |
My Special Representative has also continued to convene regular consultative meetings of international partners in Bissau to exchange information and ensure a more effective coordination of international efforts towards a return to constitutional order in the country. |
Мой Специальный представитель также продолжал регулярно созывать консультативные совещания международных партнеров в Бисау в целях обмена информацией и обеспечения более эффективной координации усилий международного сообщества, направленных на восстановление конституционного порядка в стране. |
The Public Order Police and the National Guard implemented joint patrols and increased traffic controls at night aimed at stemming the rising crime rate in Bissau. |
Подразделения полиции по охране общественного порядка и Национальной гвардии осуществляли совместное патрулирование и более активные проверки транспортных средств в ночное время с целью остановить рост преступности в Бисау. |
The aim of the project was to restore and increase the population's access to safe drinking water and to improve the reliability of electricity in Bissau. |
Цель этого проекта заключалась в восстановлении и расширении доступа населения к безопасной питьевой воде и повышении надежности электроснабжения в Бисау. |
To that end, he resumed the practice of monthly meetings with all international partners represented in Bissau, the first of which was held on 30 September. |
С этой целью он возобновил практику проведения ежемесячных совещаний со всеми международными партнерами, представленными в Бисау, первое из которых состоялось 30 сентября. |
On 9 October, armed men stormed into four neighbourhoods in Bissau, indiscriminately attacking bystanders and breaking into private houses. |
ЗЗ. 9 октября вооруженные люди устроили беспорядки в четырех районах Бисау, принявшись без разбора нападать на прохожих и врываться в частные дома. |
I reiterate my appeal to the transitional authorities to implement the recommendations of the National Conference on Impunity, Justice and Human Rights held in Bissau in July. |
Я вновь обращаюсь с призывом к переходному правительству выполнить рекомендации Национальной конференции по вопросам безнаказанности, правосудия и прав человека, состоявшейся в июле в Бисау. |
On 1 August, my Special Representative visited seven community, religious and private radio stations in Bissau, with a view to assessing their needs. |
Мой Специальный представитель посетил 1 августа семь общинных, религиозных и частных радиостанций в Бисау в целях оценки их потребностей. |