| The Faculty of Law of Bissau will, in addition to facilitating the discussions, provide technical support to the committee of experts working on the draft. | Юридический колледж Бисау помимо содействия проведению обсуждений предоставит техническую поддержку комитету экспертов, работающему над проектом. |
| A mission from IMF visited Bissau from 6 to 19 November within the framework of emergency post-conflict assistance. | Миссия МВФ посетила Бисау в период с 6 по 19 ноября в связи с обсуждением чрезвычайной помощи в постконфликтный период. |
| The country's international and regional partners continued to show solidarity with Guinea-Bissau during the reporting period. The twenty-sixth ministerial-level meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council was held in Bissau on 19 March 2009. | В течение отчетного периода международные и региональные партнеры Гвинеи-Бисау продолжали демонстрировать свою солидарность с ней. 19 марта 2009 года в Бисау состоялось двадцать шестое министерское совещание Совета по посредничеству и безопасности ЭКОВАС. |
| Earlier, in Bissau on 25 and 26 August, the heads of United Nations peace missions in West Africa had held their fourteenth high level meeting. | Раньше, 25 и 26 августа, руководители миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в странах Западной Африки тоже провели свое четырнадцатое совещание высокого уровня в Бисау. |
| On 28 December, a boat overloaded with more than 100 passengers from Bolama to Bissau sank, resulting in the confirmed death of 35 people. | 28 декабря затонула направлявшаяся из Боламы в Бисау перегруженная лодка, на которой находилось более 100 пассажиров, в результате чего, по подтвержденным данным, погибли 35 человек. |
| Meanwhile, progress continued on building the first model police station in Bissau, which is now close to completion. | В течение этого периода продвигался процесс создания первого типового полицейского участка в Бисау, и этот проект уже близок к завершению. |
| However, on 9 October 2013, a UNIOGBIS national human rights officer was one of the many individuals who were attacked and beaten by armed men in four neighbourhoods in Bissau. | Вместе с тем 9 октября 2013 года национальный сотрудник ЮНИОГБИС по правам человека оказался в числе многих пострадавших, которые подверглись нападению и избиению несколькими вооруженными мужчинами в четырех районах Бисау. |
| On 14 January 2010, the Council of Ministers reviewed the audit report on the Customs Department in Bissau, where more than CFAF 1 billion (approximately $2.2 million) was allegedly unaccounted for. | 14 января 2010 года совет министров рассмотрел доклад о ревизии деятельности Таможенного управления в Бисау, в котором предположительно оказались неучтенными более 1 млрд. франков КФА (приблизительно 2,2 млн. долл. США). |
| With respect to the UNDP/Ministry of Youth project on youth employment, a technical mission to assess capacities of national professional training institutions, with the participation of the International Labour Organization regional office in Dakar, was carried out in Bissau from 24 November to 31 December 2008. | Что касается совместного проекта ПРООН/министерства по делам молодежи, направленного на трудоустройство молодых людей, то в Бисау 24 ноября - 31 декабря 2008 года была проведена техническая миссия для оценки потенциала национальных учреждений по вопросам профессиональной подготовки при участии регионального отделения Международной организации труда в Дакаре. |
| (b) Prevention of mother-to-child transmission services are not decentralized to sites outside the capital Bissau, that testing is insufficient, and early infant HIV diagnosis is not available in the State party; and | Ь) службы профилактики передачи инфекции от матери к ребенку не децентрализованы и не существуют за пределами столицы Бисау, что возможностей тестирования на ВИЧ-инфекцию недостаточно, а диагностика на ВИЧ-инфекцию у младенцев в государстве-участнике не проводится; и |
| Internal conflict in Guinea-Bissau in June 1998 caused some 200,000 inhabitants of Bissau City and its surroundings to flee to the countryside. | В результате внутреннего конфликта в Гвинее-Бисау в июне 1998 года приблизительно 200000 жителей города Бисау и его пригородов бежали в сельские районы. |
| On 10 April, the President of Ghana, John Dramani Mahama, visited Bissau in his capacity as the Chair of ECOWAS and as part of efforts by subregional organizations to assist in defusing political tensions and promoting peaceful and credible elections in Guinea-Bissau. | 10 апреля президент Ганы Джон Драмани Махама посетил Гвинею-Бисау в качестве Председателя ЭКОВАС в рамках деятельности субрегиональных организаций, направленной на ослабление политической напряженности и проведение мирных и внушающих доверие выборов в Гвинее-Бисау. |
| Within the framework of its project on building national capacities for dialogue and collaborative decision-making in Guinea-Bissau, UNDP organized a training workshop in Bissau from 16 to 20 November 2009 on ethics and reporting in sensitive environments for 19 national journalists. | В рамках своего проекта по укреплению национального потенциала для проведения диалога и коллективного принятия решений в Гвинее-Бисау ПРООН провела в Бисау 16 - 20 ноября 2009 года учебный практикум по этике и представлению информации в особых условиях для 19 национальных журналистов. |
| In December, UNDP and the Bissau Faculty of Law signed an agreement to complete the second phase of an extensive research project on the traditional justice mechanisms and customary law of six ethnic groups in Guinea-Bissau. | ПРООН и факультет права в Бисау в декабре подписали соглашение о завершении второго этапа проекта широкого обследования традиционных механизмов отправления правосудия и обычного права шести этнических групп в Гвинее-Бисау. |
| From 23 to 25 January 2008, the Chair of the Guinea-Bissau configuration undertook an exploratory mission to Bissau to gather first-hand impressions on the situation and to establish contacts on the ground with the Government and other stakeholders. | В период с 23 по 25 января 2008 года председатель структуры по Гвинее-Бисау совершила ознакомительную поездку в Бисау для получения непосредственных впечатлений о ситуации и для установления контактов на местах с правительством и другими заинтересованными сторонами. |
| Those efforts continued after the return of the delegation from Bissau. | Осуществление этих усилий продолжалось и после возвращения делегации из Гвинеи-Бисау. |
| President Obasanjo also presented President Yala with a financial contribution of US$ 1 million to assist, in particular, with the Government's efforts to restructure the Bissau Guinean armed forces. | Президент Обасанджо передал президенту Ялле финансовый взнос в размере 1 млн. долл. США для оказания, в частности, помощи правительству в его усилиях по перестройке вооруженных сил Гвинеи-Бисау. |
| Upon their arrival, the Prime Minister announced that the delegation had come to Bissau to express Timor-Leste's solidarity with the people of Guinea-Bissau and provide support to the country. | По прибытии премьер-министр заявил, что делегация приехала в Бисау, чтобы выразить солидарность Тимора-Лешти с народом Гвинеи-Бисау и предоставить поддержку стране. |
| In the wake of the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border with Senegal, a UNOGBIS human rights team visited border regions to assess the human rights situation. | После вывода с границы с Сенегалом регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау для оценки положения с соблюдением прав человека в пограничных районах побывала группа ЮНОГБИС по правам человека. |
| In March, the Judicial Police arrested an Eritrean national residing in Bissau, allegedly for being involved in the smuggling of two Eritrean citizens from the territory of Guinea-Bissau. | В марте полиция арестовала одного эритрейского гражданина, проживающего в Бисау, в связи с тем, что он якобы причастен к контрабандному вывозу двух эритрейских граждан с территории Гвинеи-Бисау. |
| A World Bank team also visited Bissau in May 2005 to discuss an economic recovery credit for $10 million to be disbursed by July 2005. | Группа представителей Всемирного банка посетила также Гвинею-Бисау в мае 2005 года, чтобы обсудить вопрос о кредите на цели экономического возрождения в размере 10 млн. долл. США, который должен быть выделен к июлю 2005 года. |
| On 10 April, the President of Ghana, John Dramani Mahama, visited Bissau in his capacity as the Chair of ECOWAS and as part of efforts by subregional organizations to assist in defusing political tensions and promoting peaceful and credible elections in Guinea-Bissau. | 10 апреля президент Ганы Джон Драмани Махама посетил Гвинею-Бисау в качестве Председателя ЭКОВАС в рамках деятельности субрегиональных организаций, направленной на ослабление политической напряженности и проведение мирных и внушающих доверие выборов в Гвинее-Бисау. |
| I intend to deploy a mission to Bissau by the end of the first quarter of 2011 to undertake the requested assessment, following which I will provide a detailed response to the Council's request in my next report. | Я намерен направить в Гвинею-Бисау к концу первого квартала 2011 года миссию для проведения необходимой оценки, после чего в своем следующем докладе я представлю Совету подробную информацию в ответ на его просьбу. |
| In this context, CPLP will organize a political mission to Bissau, as soon as the new Government of Guinea-Bissau is formed, for consultations on the implementation of this programme. | В этой связи Сообщество португалоязычных стран направит в Гвинею-Бисау, как только будет сформировано новое правительство Гвинеи-Бисау, политическую миссию для консультаций по вопросам осуществления этой программы. |