Only 20 per cent of the volume exported over the same period last year is in Bissau port awaiting shipment. | Сейчас в порту Бисау ожидают своей отправки лишь 20 процентов объема продукции, которая была экспортирована за аналогичный период в прошлом году. |
On 1 August, my Special Representative visited seven community, religious and private radio stations in Bissau, with a view to assessing their needs. | Мой Специальный представитель посетил 1 августа семь общинных, религиозных и частных радиостанций в Бисау в целях оценки их потребностей. |
Organize regular meetings (once a month) with international partners in Bissau and Dakar to follow up on the implementation of key reforms and support by donors | Организация регулярных совещаний (раз в месяц) с международными партнерами в Бисау и Дакаре в целях принятия последующих мер по осуществлению основных реформ и обеспечения поддержки со стороны доноров |
EU welcomes the decision to open Bissau port and airport, which are fundamental for the regular flow of humanitarian assistance, and urges all parties to take the necessary steps to allow the transit of humanitarian assistance and to facilitate its delivery to the populations in need. | ЕС приветствует решение открыть порт и аэропорт Бисау, которые имеют исключительно важное значение для бесперебойного потока гуманитарной помощи, и настоятельно призывает все стороны предпринять все необходимые шаги, с тем чтобы обеспечить транзит гуманитарной помощи и облегчить ее доставку нуждающемуся населению. |
In this regard, UNOGBIS, with financial support from the Embassy of France in Bissau and the Embassy of the Netherlands in Dakar, recently prepared and published a "Reference document", highlighting the principles and practices of journalism in a democratic society. | В этой связи ЮНОГБИС при финансовой поддержке посольства Франции в Бисау и посольства Нидерландов в Дакаре недавно подготовило и опубликовало «справочный документ» с изложением принципов и практики журнализма в демократическом обществе. |
A first delivery of 2,035 metric tons of rice donated by Japan arrived in Bissau in mid-April. | В середине апреля в Бисау прибыла первая партия риса в количестве 2035 тонн, безвозмездно предоставленного Японией. |
Delivery or handover of the refurbished prisons in Bafata, Mansoa and Bissau is expected to take place at the end of August. | Ожидается, что передача отремонтированных тюрем в Бафате, Мансоа и Бисау произойдет в конце августа. |
From 23 to 25 January 2008, the Chair of the Guinea-Bissau configuration undertook an exploratory mission to Bissau to gather first-hand impressions on the situation and to establish contacts on the ground with the Government and other stakeholders. | В период с 23 по 25 января 2008 года председатель структуры по Гвинее-Бисау совершила ознакомительную поездку в Бисау для получения непосредственных впечатлений о ситуации и для установления контактов на местах с правительством и другими заинтересованными сторонами. |
Took note with satisfaction of the measures adopted and of the actions undertaken since the 6th Conference of the Heads of State and Government of the CPLP, in Bissau, on 17 July 2006, with a view to upholding the Community and achieving its objectives; | З. С удовлетворением приняли к сведению меры и действия, предпринятые после шестой Конференции глав государств и правительств СПЯС, состоявшейся в Бисау 17 июля 2006 года, с целью помочь Сообществу в достижении его целей; |
The crisis over the arrest of Mr. Gomes coincided with a brief visit to Bissau on 20 January by the Minister for Foreign Affairs of Portugal, followed, on 22 and 23 January, by the troika of the International Contact Group on Guinea-Bissau. | Кризис, вызванный арестом г-на Гомеша, совпал с кратковременным пребыванием в Бисау 20 января министра иностранных дел Португалии, после чего 22-23 января состоялось совещание «тройки» Международной контактной группы по Гвинее-Бисау. |
From 22 to 24 February 2002, in response to an invitation from the Government of Guinea-Bissau, my Representative, together with members of the diplomatic community accredited in Bissau, visited Guinea-Bissau's borders with Senegal and Guinea. | С 22 по 24 февраля 2002 года в ответ на приглашение правительства Гвинеи-Бисау мой Представитель вместе с дипломатами, аккредитованными в Гвинее-Бисау, побывали на границах Гвинеи-Бисау с Сенегалом и Гвинеей. |
The overall critical economic and social situation has changed little since my last report, but missions dispatched to Bissau in recent months by both multilateral and bilateral donors have shown that there is increased interest in Guinea-Bissau on the part of the international community. | Общее экономическое и социальное положение, характеризовавшееся ранее как критическое, мало изменилось с момента представления моего предыдущего доклада, однако направление в последние месяцы международными и двусторонними донорами миссий в Бисау явилось свидетельством повышения интереса к Гвинее-Бисау со стороны международного сообщества. |
The World Food Programme (WFP) resumed operations in Guinea-Bissau on 25 May, when 2,000 metric tons of rice, donated by the United States Agency for International Development, arrived at Bissau port. | 25 мая возобновилась деятельность Мировой продовольственной программы (МПП) в Гвинее-Бисау; в этот день в порт Бисау было доставлено 2000 тонн риса, безвозмездно предоставленного Агентством США по международному развитию. |
(b) In reviewing the mandate of the Peacebuilding Support Office in Bissau, address the need for a strengthened and more coherent and integrated United Nations presence in Guinea-Bissau to support more effectively peace consolidation efforts. | Ь) пересмотреть мандат Отделения по поддержке миростроительства в Бисау с учетом необходимости укрепления и рационализации структуры и консолидации присутствия Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау в целях более эффективной поддержки усилий по укреплению мира. |
In this setting, I wish to highlight the observation of IMF that Guinea-Bissau will continue to need assistance in the medium term, if it is to achieve its economic and social objectives and ensure basic and minimum living standards for Bissau Guineans. | В этих условиях я хотел бы особо отметить замечание МВФ о том, что для достижения своих экономических и социальных целей и обеспечения жителям страны элементарного, минимального уровня жизни Гвинее-Бисау будет по-прежнему требоваться в среднесрочной перспективе помощь. |
The voluntary repatriation of Bissau Guinean refugees from neighbouring countries continued, under the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) auspices, during the period under review. | В течение рассматриваемого периода продолжалась добровольная репатриация из соседних стран беженцев из Гвинеи-Бисау под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
Following a recent upsurge in fighting between forces of the Government of Senegal and MDFC rebels in Casamance Province, Bissau Guinean forces reinforced their border presence to prevent the possible retreat of MFDC rebels into Guinea-Bissau. | После последней вспышки боевых действий между сенегальскими правительственными силами и мятежниками из ДДСК в провинции Касаманс силы Гвинеи-Бисау укрепили численность своих войск на границе, с тем чтобы предупредить возможное отступление мятежников из ДДСК на территорию Гвинеи-Бисау. |
They found that, as a result of armed skirmishes between MFDC rebels and Bissau Guinean forces on Bissau Guinean territory, 11 houses in a village where the refugees lived had been burned, forcing them to flee. | Они установили, что в результате вооруженных столкновений между повстанцами ДДСК и силами Гвинеи-Бисау на территории этой страны 11 домов в одном из селений, где проживали эти беженцы, были сожжены, что вынудило их бежать. |
In the wake of the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border with Senegal, a UNOGBIS human rights team visited border regions to assess the human rights situation. | После вывода с границы с Сенегалом регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау для оценки положения с соблюдением прав человека в пограничных районах побывала группа ЮНОГБИС по правам человека. |
The situation along the border with Senegal remains precarious, as the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border region, with only border guards left in place to provide security, has left the situation there tense and delicate. | Обстановка на границе с Сенегалом остается нестабильной из-за напряженной и сложной ситуации, возникшей там после вывода регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау из пограничного района, где для обеспечения безопасности были оставлены лишь пограничники. |
A World Bank team also visited Bissau in May 2005 to discuss an economic recovery credit for $10 million to be disbursed by July 2005. | Группа представителей Всемирного банка посетила также Гвинею-Бисау в мае 2005 года, чтобы обсудить вопрос о кредите на цели экономического возрождения в размере 10 млн. долл. США, который должен быть выделен к июлю 2005 года. |
On 10 April, the President of Ghana, John Dramani Mahama, visited Bissau in his capacity as the Chair of ECOWAS and as part of efforts by subregional organizations to assist in defusing political tensions and promoting peaceful and credible elections in Guinea-Bissau. | 10 апреля президент Ганы Джон Драмани Махама посетил Гвинею-Бисау в качестве Председателя ЭКОВАС в рамках деятельности субрегиональных организаций, направленной на ослабление политической напряженности и проведение мирных и внушающих доверие выборов в Гвинее-Бисау. |
I intend to deploy a mission to Bissau by the end of the first quarter of 2011 to undertake the requested assessment, following which I will provide a detailed response to the Council's request in my next report. | Я намерен направить в Гвинею-Бисау к концу первого квартала 2011 года миссию для проведения необходимой оценки, после чего в своем следующем докладе я представлю Совету подробную информацию в ответ на его просьбу. |
In this context, CPLP will organize a political mission to Bissau, as soon as the new Government of Guinea-Bissau is formed, for consultations on the implementation of this programme. | В этой связи Сообщество португалоязычных стран направит в Гвинею-Бисау, как только будет сформировано новое правительство Гвинеи-Бисау, политическую миссию для консультаций по вопросам осуществления этой программы. |