Английский - русский
Перевод слова Bissau
Вариант перевода Бисау

Примеры в контексте "Bissau - Бисау"

Примеры: Bissau - Бисау
He officially requested UNODC to complete the design of a police academy and a high-security prison in Bissau, within the framework of a trilateral partnership between UNODC, Brazil and the Ministry of Justice of Guinea-Bissau. Он официально просил ЮНОДК закончить разработку плана создания полицейской академии и тюрьмы для особо опасных преступников в Бисау, действуя в рамках трехстороннего партнерства между ЮНОДК, Бразилией и министерством юстиции Гвинеи-Бисау.
In December, UNDP and the Bissau Faculty of Law signed an agreement to complete the second phase of an extensive research project on the traditional justice mechanisms and customary law of six ethnic groups in Guinea-Bissau. ПРООН и факультет права в Бисау в декабре подписали соглашение о завершении второго этапа проекта широкого обследования традиционных механизмов отправления правосудия и обычного права шести этнических групп в Гвинее-Бисау.
The activities included seminars and radio programmes in Bissau and the regions, including a march of uniformed women and a workshop to reflect the progress made in implementing the resolution. Эти мероприятия включали проведение семинаров и трансляцию радиопрограмм в Бисау и регионах, включая проведение марша женщин в униформе и семинара по обсуждению хода осуществления упомянутой резолюции.
It is likely that the process will culminate in a national conference in Bissau in November 2009. Voz di Paz is working with the National Assembly to explore the possibility of collaboration between the two bodies and of synergies between the two initiatives. Весьма вероятно, что этот процесс завершится проведением в Бисау конференции в ноябре 2009 года. «Голос мира» вместе с Национальным собранием изучает возможности сотрудничества между двумя органами и взаимодействия между двумя инициативами.
Furthermore, on 7 June, during the observance, in Bissau, of the second anniversary of the outbreak of the military conflict, the military reaffirmed its intention to resume its traditional role and to subjugate itself to the civilian authorities. Кроме того, 7 июня во время проводившихся в Бисау мероприятий, посвященных второй годовщине начала военного конфликта, военные подтвердили свое намерение вернуться к выполнению своей традиционной роли и подчиниться гражданским властям.
A mission from the Council of the European Union visited Bissau from 14 to 17 September 2009 to assess the feasibility of future support from the European Security and Defence Policy to the country. Миссия Совета Европейского союза посетила Бисау 14 - 17 сентября 2009 года для оценки целесообразности дальнейшей поддержки страны в рамках Европейской политики безопасности и обороны.
A Brazilian military mission visited Bissau from 14 to 18 September 2009 to identify with the national authorities the site that would host the future Brazilian military and police training and cooperation mission. Военная миссия Бразилии побывала в Бисау 14 - 18 сентября 2009 года для определения с национальными властями места размещения будущей бразильской миссии по обучению вооруженных сил и полиции и сотрудничеству.
In addition to hosting and organizing the Lisbon conference, the Government of Portugal posted experts in Bissau on a temporary basis to provide legal, investigative and penitentiary administration advice to the Ministry of Justice and Judicial Police. Помимо организации и проведения Лиссабонской конференции правительство Португалии направило в Бисау на временной основе экспертов для консультирования министерства правосудия и судебной полиции по правовым вопросам, вопросам проведения расследований и управления пенитенциарными заведениями.
I deplore the loss of lives, the displacement of populations and the political tensions felt in the capital city of Bissau in the wake of the operations in the north. Мне хотелось бы выразить сожаление по поводу потери человеческих жизней, перемещения населения и обострения политической напряженности в столице Бисау в результате проведения операций на севере страны.
The delegation recognized that, while the lack of energy in Bissau and the total absence of energy in the rest of the country was seriously hampering the country's economic development, numerous ongoing and planned activities were aimed at addressing those shortcomings. Как признала делегация, нехватка энергии в Бисау и полное отсутствие энергии на остальной территории страны серьезно сдерживают экономическое развитие страны, поэтому осуществляются или планируются многочисленные мероприятия, нацеленные на устранение этих недостатков.
Visit to judiciary police premises/prison in Bissau and meeting with the Director of the Judiciary Police Посещение служебных помещений Судебной полиции/тюрьмы в Бисау и встреча с директором Судебной полиции
9 training events for women's civil society organizations and women leaders on mediation, conflict prevention and conflict resolution in Bissau and in the regions Организация 9 учебных мероприятий для представителей женских организаций гражданского общества и лидеров из числа женщин, посвященных вопросам посредничества и предотвращения и урегулирования конфликтов, в Бисау и регионах
The country's military and intelligence services have mounted security operations, including house-to-house searches, in sections of Bissau and other parts of the country, reportedly to capture those linked to the alleged attack. Военные и разведывательные службы страны начали операции в сфере безопасности, включая обыски домов в некоторых районах Бисау и других частях страны в целях, по сообщениям, захвата тех лиц, которые связаны с предполагаемым нападением.
At the meeting, ECOWAS confirmed that it had deposited $23 million into a transit account in Bissau, which would be made available following the finalization and signature of the memorandum of understanding between the Government of Guinea-Bissau, ECOWAS and the CPLP. На этом же совещании ЭКОВАС подтвердило факт депонирования на транзитном счете в Бисау суммы в размере 23 млн. долл. США, которая может быть использована после окончательного оформления и подписания меморандума о взаимопонимании между правительством Гвинеи-Бисау, ЭКОВАС и СПЯС.
The ECOWAS Special Representative in Bissau has stressed to UNIOGBIS his organization's wish for cooperation on the implementation of the road map alongside the European Union, CPLP, UNIOGBIS and other interested international partners. Специальный представитель ЭКОВАС в Бисау указал ЮНИОГБИС на то, что его организация желает сотрудничать в реализации «дорожной карты» с Европейским союзом, СПЯС, ЮНИОГБИС и другими заинтересованными международными партнерами.
Military and police checkpoints remained in place on the outskirts of Bissau and elsewhere, with reports of acts of extortion being committed against the population at the checkpoints. В окрестностях Бисау и других частях страны по-прежнему действуют контрольно-пропускные пункты с нарядами военнослужащих и полицейских, на которых, по имеющимся сообщениям, имеют место акты вымогательства по отношению к населению.
The trial of the 17 detainees (16 members of the military and 1 civilian), who were arrested in connection with the alleged attack against the Bissalanca air force base in October 2012, began in the Bissau Regional Military Court on 12 March. 12 марта в региональном военном суде Бисау началось судебное разбирательство по делу 17 лиц (16 военнослужащих и 1 гражданского лица), задержанных по подозрению в причастности к предполагаемому нападению на военно-воздушную базу Биссаланка в октябре 2012 года.
Regional courts, which were to be set up in all regions, only functioned in five regions including Bissau, leaving many people, particularly in southern regions, without access to courts. Окружные суды, которые должны быть созданы во всех округах, действуют лишь в пяти, в том числе в Бисау, из-за чего многие люди, особенно в южных округах, лишены доступа к суду.
He held regular consultations in Bissau and outside the country with the African Union, the Community of Portuguese-speaking Countries, ECOWAS, the European Union and bilateral partners, including Brazilian authorities. Как в Бисау, так и за пределами страны он регулярно проводил консультации с Африканским союзом, Сообществом португалоязычных стран, ЭКОВАС, Европейским союзом и двусторонними партнерами, в том числе властями Бразилии.
Notwithstanding the lack of adequate resources to effectively combat drug trafficking at the international airport of Bissau, including specific technology to detect drugs carried by passengers in their bodies, the Judiciary Police and the Transnational Crime Unit carried out successful joint operations during the reporting period. Несмотря на нехватку ресурсов для эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков в международном аэропорту Бисау, включая нехватку специальных технических средств для обнаружения наркотиков, перевозимых пассажирами внутри собственного тела, в течение отчетного периода судебная полиция и Группа по борьбе с транснациональной организованной преступностью провели успешную совместную операцию.
In its consultations held with the United Nations country team, the Bretton Woods institutions and donors, in November 2002 in Bissau, the Group also became aware of an ongoing crisis in relations between the Government and its partners. В ходе своих консультаций со страновой группой Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и донорами, состоявшихся в ноябре 2002 года в Бисау, Группа также выяснила, что имеет место кризис в отношениях между правительством и его партнерами.
UNOGBIS has participated in training sessions for senior officers of the armed forces and police in Bissau and the various regions, which were organized jointly with the national HIV/AIDS programme and the United Nations coordination expert on HIV/AIDS. ЮНОГБИС участвовало в работе по профессиональной подготовке старших офицеров вооруженных сил и полиции в Бисау и различных регионах, которые были организованы совместно с национальной программой по ВИЧ/СПИДу и координатором Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
To facilitate further the ongoing constructive political dialogue, UNOGBIS organized a meeting, on 19 May 2004, between the new Government, the Bureau of the National Popular Assembly and representatives of the international community, including ambassadors accredited in Bissau and representatives of United Nations agencies. В целях дальнейшего содействия конструктивному политическому диалогу 19 мая 2004 года ЮНОГБИС организовало встречу между новым правительством, Бюро Национального народного собрания и представителями международного сообщества, включая послов, аккредитованных в Бисау, и представителей учреждений Организации Объединенных Наций.
My Representative conferred with donor missions in Bissau and, during a mission from 29 May to 4 June, with donor missions resident in Dakar. Мой представитель встречался с членами миссий доноров в Бисау, а в ходе своей поездки в период с 29 мая по 4 июня имел встречи с миссиями доноров, базирующимися в Дакаре.
Between 30 April 2004 and 30 April 2005, 89 MRE activists were trained in Bissau and 22 in the regions. С 30 апреля 2004 по 30 апреля 2005 года в Бисау было подготовлено 89 активистов по ПМР, а в регионах - 22.