China, as part of its cooperation programme, is building a new National Assembly in Bissau. |
Китай в рамках осуществляемой им программы сотрудничества строит здание для нового Национального собрания в Бисау. |
In addition to mined areas in and around Bissau city, mines can also be found in the northern border areas of the country. |
Помимо минных полей в самом городе Бисау и его окрестностях мины обнаружены также в северных приграничных районах страны. |
Pending their trial, they are confined to Bissau. |
До начала судебного разбирательства по их делу они не могут покидать Бисау. |
His death was followed by disturbances in the Bairro Militar suburb in Bissau, where he lived. |
Он погиб после беспорядков в пригороде Бисау Баирру Милитар, где он жил. |
An IMF mission is scheduled to visit Bissau to assess 2007 budgetary requirements. |
В связи с оценкой бюджетных потребностей на 2007 год ожидается прибытие в Бисау миссии МВФ. |
These negotiations are led by a group of mediators from civil society, including the Bishop of Bissau. |
Эти переговоры ведет группа посредников из числа представителей гражданского общества, в состав которой входит епископ Бисау. |
UNOGBIS has also supplied office equipment to the Regional Tribunal of Bissau to enhance its working capacity and efficiency. |
Кроме того, в целях расширения оперативных возможностей и повышения эффективности деятельности регионального суда Бисау ЮНОГБИС снабдило его конторским оборудованием. |
The joint military commission's disarmament exercise ended in Bissau on Saturday, 20 March 1999. |
Операция по разоружению, начатая смешанной военной комиссией, завершилась в Бисау в субботу, 20 марта 1999 года. |
In this regard, it is important to stress that most displaced persons camps are situated within a radius less than 20 kilometres from Bissau. |
В этой связи важно подчеркнуть, что большинство лагерей для перемещенных лиц находятся в радиусе менее 20 километров от Бисау. |
With this support, contingents from the countries in question were transported to Bissau from their respective capitals. |
Благодаря этой помощи контингенты из вышеупомянутых стран были перевезены из столиц этих стран в Бисау. |
The ECOMOG command divided the city of Bissau into four sectors, putting one contingent in charge of each sector. |
Командование ЭКОМОГ разделило город Бисау на четыре сектора, и каждый контингент отвечает за один из секторов. |
Subsequently, a small mission from the Department of Political Affairs visited Bissau from 8 to 11 March 1999. |
Позднее Бисау посетила небольшая миссия Департамента по политическим вопросам, которая находилась там с 8 по 11 марта 1999 года. |
The mission met a number of leaders of civil society and political parties and representatives of the diplomatic community in Bissau. |
Участники миссии встретились с рядом лидеров гражданского общества и политических партий, а также с представителями дипломатического сообщества в Бисау. |
A first delivery of 2,035 metric tons of rice donated by Japan arrived in Bissau in mid-April. |
В середине апреля в Бисау прибыла первая партия риса в количестве 2035 тонн, безвозмездно предоставленного Японией. |
In order to measure the extent of the problem, a general impact survey of Bissau's suspected areas was launched in 2004. |
Чтобы соизмерить масштабы проблемы, в 2004 году было начато общее обследование воздействия по подозрительным районам Бисау. |
Implementing in Bissau a pilot project for the voluntary collection of arms, and defining the methodology to be replicated nationwide. |
Осуществление в Бисау экспериментального проекта по добровольной сдаче оружия и определение методологии, подлежащей дублированию по всей стране. |
Ongoing studies for the rehabilitation of the regional tribunals of Bissau and Cacheu. |
Проводятся исследования относительно ремонта и восстановления региональных трибуналов Бисау и Кашеу. |
Establishment of judiciary police in Bafata, Bubaque, Canchungo, Gabu, Bissau and Catio. |
Размещение судебной полиции в Бафате, Бубаке, Каншунго, Габу, Бисау и Катио. |
Rehabilitation of prisons in Canchungo and Bissau. |
Восстановление тюрем в Каншунго и Бисау. |
Additionally, the African Union is working towards the establishment of an office in Bissau to facilitate its engagement with the country. |
Кроме того, Африканский союз предпринимает усилия по созданию отделения в Бисау в целях содействия налаживанию более эффективного взаимодействия с этой страной. |
Working closely with the Ministry of the Interior, UNIOGBIS established the first model police station in the Bairro Militar district of Bissau. |
В тесном сотрудничестве с министерством внутренних дел ЮНИОГБИС содействовало созданию первого типового полицейского участка в пригороде Бисау Баирру Милитар. |
The Minister of Defence of Brazil subsequently visited Bissau on 27 March and held high-level talks with Government and military authorities. |
Министр обороны Бразилии посетил Бисау 27 марта и провел переговоры на высоком уровне с правительственными чиновниками и военачальниками. |
The Faculty of Law of Bissau will, in addition to facilitating the discussions, provide technical support to the committee of experts working on the draft. |
Юридический колледж Бисау помимо содействия проведению обсуждений предоставит техническую поддержку комитету экспертов, работающему над проектом. |
Subsequently, the CPLP Chiefs of General Staff held their twelfth ordinary session on 28 and 29 October in Bissau. |
Впоследствии начальники генеральных штабов стран - членов СПЯС провели 28 - 29 октября в Бисау свою двенадцатую очередную сессию. |
Preliminary activities were ongoing to assess the rehabilitation needs of the Canchungo prison and the Judiciary Police detention centre in Bissau. |
Принимались предварительные меры для оценки реабилитационных потребностей тюрьмы в Канчунго и центра содержания под стражей судебной полиции в Бисау. |