The joint assessment mission of the African Union, CPLP, ECOWAS, the European Union and the United Nations that was dispatched to Bissau from 16 to 21 December was important and timely, and I look forward to receiving the mission's recommendations. |
Совместная миссия по оценке Африканского союза, СПЯС, ЭКОВАС, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, направленная в Бисау с 16 по 21 декабря, была важной и своевременной, и я ожидаю рекомендаций по результатам проведения миссии. |
I welcome the holding of the National Conference on Impunity, Justice and Human Rights in Bissau in July 2013, and I urge once again the transitional authorities to take swift action to fight impunity and promote justice. |
Я приветствую проведение Национальной конференции по вопросам безнаказанности, правосудия и прав человека в Бисау в июле 2013 года и еще раз настоятельно призываю национальные власти немедленно принять меры по борьбе с безнаказанностью и в целях обеспечения правосудия. |
During the meeting, which was open to representatives of multilateral organizations present in Bissau, the Transitional Prime Minister tasked a working group with reviewing the cost estimates of the electoral process and preparing simulations for the enhanced manual voter registration system and the digital voter registration system. |
В ходе этого заседания, открытого для представителей многосторонних организаций, действующих в Бисау, временный премьер-министр поручил рабочей группе рассмотреть смету выборов и подготовить модели системы усовершенствованной ручной регистрации избирателей и системы электронной регистрации избирателей. |
The State Department also issued a travel warning to the country and called on its citizens already in the country "to shelter in place and avoid the downtown area of Bissau." |
Государственный департамент также издал предупреждение для своих туристов и призвал своих граждан в стране «найти укрытие и избегать центра города Бисау». |
The European Union welcomes the commitment of the parties to reopen the airport and the port of Bissau, which is essential for the more effective supply of the humanitarian aid that the European Union is willing to continue to provide. |
Европейский союз приветствует решимость сторон вновь открыть аэропорт и морской порт Бисау, что имеет исключительно важное значение для обеспечения более эффективной доставки грузов в рамках гуманитарной помощи, которую Европейский союз готов продолжать оказывать. |
EU welcomes the decision to open Bissau port and airport, which are fundamental for the regular flow of humanitarian assistance, and urges all parties to take the necessary steps to allow the transit of humanitarian assistance and to facilitate its delivery to the populations in need. |
ЕС приветствует решение открыть порт и аэропорт Бисау, которые имеют исключительно важное значение для бесперебойного потока гуманитарной помощи, и настоятельно призывает все стороны предпринять все необходимые шаги, с тем чтобы обеспечить транзит гуманитарной помощи и облегчить ее доставку нуждающемуся населению. |
On the basis of the recent visit to Bissau by the Chairperson of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission and the meeting of the Commission convened in New York on 17 September 2008, the Commission has agreed on the conclusions and recommendations set out below. |
С учетом недавнего посещения Бисау Председателем Структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству и заседания Комиссии, созванного в Нью-Йорке 17 сентября 2008 года, Комиссия согласовала излагаемые ниже выводы и рекомендации. |
In this regard, UNOGBIS, with financial support from the Embassy of France in Bissau and the Embassy of the Netherlands in Dakar, recently prepared and published a "Reference document", highlighting the principles and practices of journalism in a democratic society. |
В этой связи ЮНОГБИС при финансовой поддержке посольства Франции в Бисау и посольства Нидерландов в Дакаре недавно подготовило и опубликовало «справочный документ» с изложением принципов и практики журнализма в демократическом обществе. |
As a first step towards considering possible United Nations support, provision for an electoral officer has been included in the United Nations Peace-building Support Office to be set up in Bissau. |
В качестве первого шага в рамках возможного оказания поддержки со стороны Организации Объединенных Наций в штате отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства, которое будет создано в Бисау, была предусмотрена должность сотрудника по вопросам выборов. |
A delegation of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, headed by Regina Maria Cordeiro Dunlop, Deputy Permanent Representative of Brazil to the United Nations, on behalf of the Chair of the Guinea-Bissau configuration, visited Bissau from 18 to 20 January 2010. |
Делегация Структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству, возглавляемая Регина Мария Кордейро Данлоп, заместителем Постоянного представителя Бразилии при Организации Объединенных Наций, от имени Председателя Структуры по Гвинее-Бисау, посетила Бисау в период с 18 по 20 января 2010 года. |
From 3 to 5 February 2010, a United Nations strategic planning retreat was held in Bissau to revise the current United Nations Development Assistance Framework, prepare the new integrated strategic framework and agree on its implementation and coordination structures. |
3 - 5 февраля 2010 года в Бисау было проведено стратегическое плановое выездное совещание Организации Объединенных Наций для пересмотра нынешней Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, подготовки новых комплексных стратегических рамок и согласования ее имплементационных и координационных структур. |
At their meeting in Cotonou, Benin, from 13 to 15 April, the ECOWAS Chiefs of General Staff agreed to dispatch to Bissau a high-level delegation composed of the Chiefs of General Staff of Cape Verde, Ghana, Liberia and Togo. |
На своей встрече в Котону, Бенин, проходившей с 13 по 15 апреля, начальники генеральных штабов стран - членов ЭКОВАС договорились о направлении в Бисау делегации высокого уровня в составе начальников генеральных штабов Кабо-Верде, Ганы, Либерии и Того. |
A joint advisory mission of the European Council and European Commission visited Bissau from 8 to 12 October to conduct a needs assessment to support the security sector reform within the framework of the European Security and Defence Policy. |
Совместная консультативная миссия Европейского совета и Европейской комиссии посетила Бисау в период с 8 по 12 октября для проведения оценки потребностей в поддержку реформы сектора безопасности в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны. |
Took note of the working document "For a New Co-operation of the CPLP: A Strategic Vision for Co-operation after Bissau" and urged the other CPLP bodies to continue the reflection on the principles that should underpin co-operation within the CPLP. |
Приняли к сведению рабочий документ «На пути к новому сотрудничеству СПЯС: стратегические перспективы сотрудничества после Бисау» и настоятельно призвали другие органы Сообщества продолжать изучать принципы, которые должны стать основой сотрудничества в рамках СПЯС. |
As part of ongoing support for the constitutional review process, UNIOGBIS met with the Speaker of the National Assembly, members of the Parliamentary Commission for the Review of the Constitution, and the Faculty of Law of Bissau. |
В рамках текущей поддержки процесса пересмотра Конституции прошла встреча ЮНИОГБИС с Председателем Национального собрания, членами парламентской комиссии по пересмотру Конституции и представителями Юридического колледжа Бисау. |
In addition to assigning one senior adviser and one senior ad hoc adviser to Bissau in November 2007, the United Nations Office on Drugs and Crime will appoint a project manager by March 2008, to coordinate its expanding activities in Guinea-Bissau. |
В дополнение к одному старшему советнику и одному старшему специальному советнику, направленным в Бисау в ноябре 2007 года, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности назначит к марту 2008 года руководителя проекта, который будет координировать расширяющуюся деятельность Управления в Гвинее-Бисау. |
Bimonthly visits to prisons and detention centres in Bissau and the regions, observation of trials and of the respect for human rights during elections, to monitor the legal system and the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights |
Посещение 2 раза в месяц тюрем и центров содержания под стражей в Бисау и регионах, наблюдение за ходом судебных процессов и соблюдением прав человека в ходе выборов для мониторинга правовой системы и осуществления положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах |
5 workshops, including 1 in Bissau and 4 in the regions, on the contribution of the media to the coverage of peacebuilding activities, social cohesion and national reconciliation, human rights, gender and related issues |
Проведение 5 практикумов, в том числе 1 в Бисау и 4 в регионах, о вкладе средств массовой информации в освещение деятельности в области миростроительства, вопросов социальной сплоченности и национального примирения, прав человека, гендерной проблематики и смежных вопросов |
Took note with satisfaction of the measures adopted and of the actions undertaken since the 6th Conference of the Heads of State and Government of the CPLP, in Bissau, on 17 July 2006, with a view to upholding the Community and achieving its objectives; |
З. С удовлетворением приняли к сведению меры и действия, предпринятые после шестой Конференции глав государств и правительств СПЯС, состоявшейся в Бисау 17 июля 2006 года, с целью помочь Сообществу в достижении его целей; |
2 training sessions and workshops on human rights in the administration of justice for the Superior Military Court, the Office of the Prosecutor General, the Parliamentary Commission on Constitutional Matters and Human Rights, the Judicial Training Centre and the Faculty of Law of Bissau |
Проведение 2 учебных занятий и практикумов по вопросам прав человека при отправлении правосудия для членов Верховного военного суда, генеральной прокуратуры, парламентской комиссии по конституционным вопросам и правам человека, центра подготовки судей и юридического факультета университета Бисау |
Creation of an industrial park in Bissau. |
Создание промышленного парка в Бисау. |
Bissau, 17 September 2003 |
Бисау, 17 сентября 2003 года |
INTERPOL has set up an office in Bissau. |
Международная организация уголовной полиции (Интерпол) открыла в Бисау свое представительство. |
None of the existing prisons and police detention facilities in Bissau, Bafata or Gabu met basic requirements. |
Ни одна из имеющихся тюрем и ни один полицейский участок в Бисау, Бафате или Габу не соответствуют базовым требованиям. |
The sensitization exercise for officials outside Bissau is expected to resume after the election. |
Ожидается, что после выборов возобновится проведение мероприятий по повышению информированности должностных лиц за пределами Бисау. |