UNOGBIS also continued monitoring detention centres in Bissau. |
ЮНОГБИС продолжало также следить за положением в центрах содержания под стражей в Бисау. |
During the same month, Bissau was declared mine-free. |
В течение того же месяца Бисау была объявлена свободной от мин. |
During the visit, the Executive Director opened the first West Africa Coast Initiative Programme Advisory Committee meeting in Bissau. |
Во время этой поездки Директор-исполнитель открыл первое совещание Консультативного комитета по программе Инициативы для стран Западноафриканского побережья в Бисау. |
The medical corps is providing health services to ECOMIB personnel and civilians in Bissau. |
Персонал медицинской службы оказывает соответствующие услуги сотрудникам ЭКОМИБ и гражданскому населению в Бисау. |
Some 86 per cent of the cases occurred in Bissau. |
Порядка 86 процентов случаев заболевания имели место в Бисау. |
On 13 February, a delegation from the International Monetary Fund (IMF) completed a three-day mission to Bissau. |
13 февраля делегация Международного валютного фонда (МВФ) завершила свою трехдневную миссию в Бисау. |
The airline suspended its flights to and from Bissau. |
Авиакомпания приостановила свои полеты в Бисау и из него. |
In response, the Government of Nigeria donated 300 kits and deployed five information technology technicians to Bissau. |
В ответ на эту просьбу правительство Нигерии предоставило 300 комплектов и направило в Бисау пять специалистов по информационным технологиям. |
The mission encouraged CPLP and the International Organization of la Francophonie to deploy representatives in Bissau. |
Миссия призвала СПЯС и Международную организацию франкоязычных стран направить в Бисау своих представителей. |
Besides the economic and social impact, the cuts negatively affected health and sanitation indicators in Bissau. |
Помимо экономических и социальных последствий эти сбои отрицательно сказались на показателях здоровья и санитарии в Бисау. |
In 2005, demining activities are expected to focus on the capital, Bissau. |
Ожидается, что в 2005 году деятельность по разминированию будет сосредоточена в столице - Бисау. |
The Ministry of Public Administration has also completed two censuses of the police, border guards and customs officials based in Bissau. |
Кроме того, министерство государственного управления завершило перепись базирующихся в Бисау должностных лиц полиции, пограничной службы и таможни. |
The University of Bissau, which is planning to provide law courses, is also working with UNOGBIS on the introduction of human rights courses. |
Университет Бисау, который планирует проводить юридические курсы, также работает совместно с ЮНОГБИС над введением курсов по правам человека. |
It is thus for the international community to accompany this process now under way in Bissau. |
Теперь международное сообщество должно поддержать процесс, который происходит в настоящее время в Бисау. |
I would also like to recall that last July, in Bissau, the Community of Portuguese-speaking Countries celebrated its tenth anniversary. |
Я хотел бы напомнить, что в июле прошлого года в Бисау Сообщество португалоговорящих стран отметило свое десятилетие. |
Seventeen (17) suspected minefields had been identified in areas in Bissau and its surroundings. |
В районах Бисау и его окрестностях было идентифицировано семнадцать (17) предположительных минных полей. |
Most high impact areas in Bissau have been cleared. |
Расчищены большинство районов высокой пораженности в Бисау. |
It also had the opportunity to visit sites in Bissau and in the interior of the country. |
Она также имела возможность посетить объекты в Бисау и во внутренних районах страны. |
The Embassy of Senegal has fully reopened in Bissau. |
Посольство Сенегала восстановило свою деятельность в Бисау в полном объеме. |
The last consignment of electoral materials was received in Bissau on 24 August and has been distributed to the relevant authorities. |
Последняя партия необходимых для проведения выборов материалов была получена в Бисау 24 августа и затем распределена среди соответствующих структур. |
Less than half of the estimated 5,000 houses destroyed during the conflict in and around Bissau have been rebuilt. |
Восстановлено менее половины из примерно 5000 домов, разрушенных в ходе конфликта в Бисау и вокруг него. |
In this regard, it welcomes the decision to open the international airport and the sea-port at Bissau. |
В этой связи он приветствует решение открыть международный аэропорт и морской порт в Бисау. |
Internal conflict in Guinea-Bissau in June 1998 caused some 200,000 inhabitants of Bissau City and its surroundings to flee to the countryside. |
В результате внутреннего конфликта в Гвинее-Бисау в июне 1998 года приблизительно 200000 жителей города Бисау и его пригородов бежали в сельские районы. |
The Foreign Minister of Portugal briefed Council members immediately upon his return from a visit to Dakar and Bissau on 30 June. |
Министр иностранных дел Португалии выступил перед членами Совета сразу же по возвращении из поездки в Дакар и Бисау 30 июня. |
A delegation of the Community of Portuguese-speaking Countries visited Bissau early in November for talks with the authorities and other actors. |
В начале ноября Бисау посетила делегация Сообщества португалоговорящих стран, которая провела переговоры с властями и другими действующими лицами. |