| UNOGBIS also continued monitoring detention centres in Bissau. | ЮНОГБИС продолжало также следить за положением в центрах содержания под стражей в Бисау. | 
| During the same month, Bissau was declared mine-free. | В течение того же месяца Бисау была объявлена свободной от мин. | 
| During the visit, the Executive Director opened the first West Africa Coast Initiative Programme Advisory Committee meeting in Bissau. | Во время этой поездки Директор-исполнитель открыл первое совещание Консультативного комитета по программе Инициативы для стран Западноафриканского побережья в Бисау. | 
| The medical corps is providing health services to ECOMIB personnel and civilians in Bissau. | Персонал медицинской службы оказывает соответствующие услуги сотрудникам ЭКОМИБ и гражданскому населению в Бисау. | 
| Some 86 per cent of the cases occurred in Bissau. | Порядка 86 процентов случаев заболевания имели место в Бисау. | 
| On 13 February, a delegation from the International Monetary Fund (IMF) completed a three-day mission to Bissau. | 13 февраля делегация Международного валютного фонда (МВФ) завершила свою трехдневную миссию в Бисау. | 
| The airline suspended its flights to and from Bissau. | Авиакомпания приостановила свои полеты в Бисау и из него. | 
| In response, the Government of Nigeria donated 300 kits and deployed five information technology technicians to Bissau. | В ответ на эту просьбу правительство Нигерии предоставило 300 комплектов и направило в Бисау пять специалистов по информационным технологиям. | 
| The mission encouraged CPLP and the International Organization of la Francophonie to deploy representatives in Bissau. | Миссия призвала СПЯС и Международную организацию франкоязычных стран направить в Бисау своих представителей. | 
| Besides the economic and social impact, the cuts negatively affected health and sanitation indicators in Bissau. | Помимо экономических и социальных последствий эти сбои отрицательно сказались на показателях здоровья и санитарии в Бисау. | 
| In 2005, demining activities are expected to focus on the capital, Bissau. | Ожидается, что в 2005 году деятельность по разминированию будет сосредоточена в столице - Бисау. | 
| The Ministry of Public Administration has also completed two censuses of the police, border guards and customs officials based in Bissau. | Кроме того, министерство государственного управления завершило перепись базирующихся в Бисау должностных лиц полиции, пограничной службы и таможни. | 
| The University of Bissau, which is planning to provide law courses, is also working with UNOGBIS on the introduction of human rights courses. | Университет Бисау, который планирует проводить юридические курсы, также работает совместно с ЮНОГБИС над введением курсов по правам человека. | 
| It is thus for the international community to accompany this process now under way in Bissau. | Теперь международное сообщество должно поддержать процесс, который происходит в настоящее время в Бисау. | 
| I would also like to recall that last July, in Bissau, the Community of Portuguese-speaking Countries celebrated its tenth anniversary. | Я хотел бы напомнить, что в июле прошлого года в Бисау Сообщество португалоговорящих стран отметило свое десятилетие. | 
| Seventeen (17) suspected minefields had been identified in areas in Bissau and its surroundings. | В районах Бисау и его окрестностях было идентифицировано семнадцать (17) предположительных минных полей. | 
| Most high impact areas in Bissau have been cleared. | Расчищены большинство районов высокой пораженности в Бисау. | 
| It also had the opportunity to visit sites in Bissau and in the interior of the country. | Она также имела возможность посетить объекты в Бисау и во внутренних районах страны. | 
| The Embassy of Senegal has fully reopened in Bissau. | Посольство Сенегала восстановило свою деятельность в Бисау в полном объеме. | 
| The last consignment of electoral materials was received in Bissau on 24 August and has been distributed to the relevant authorities. | Последняя партия необходимых для проведения выборов материалов была получена в Бисау 24 августа и затем распределена среди соответствующих структур. | 
| Less than half of the estimated 5,000 houses destroyed during the conflict in and around Bissau have been rebuilt. | Восстановлено менее половины из примерно 5000 домов, разрушенных в ходе конфликта в Бисау и вокруг него. | 
| In this regard, it welcomes the decision to open the international airport and the sea-port at Bissau. | В этой связи он приветствует решение открыть международный аэропорт и морской порт в Бисау. | 
| Internal conflict in Guinea-Bissau in June 1998 caused some 200,000 inhabitants of Bissau City and its surroundings to flee to the countryside. | В результате внутреннего конфликта в Гвинее-Бисау в июне 1998 года приблизительно 200000 жителей города Бисау и его пригородов бежали в сельские районы. | 
| The Foreign Minister of Portugal briefed Council members immediately upon his return from a visit to Dakar and Bissau on 30 June. | Министр иностранных дел Португалии выступил перед членами Совета сразу же по возвращении из поездки в Дакар и Бисау 30 июня. | 
| A delegation of the Community of Portuguese-speaking Countries visited Bissau early in November for talks with the authorities and other actors. | В начале ноября Бисау посетила делегация Сообщества португалоговорящих стран, которая провела переговоры с властями и другими действующими лицами. |