Strangely, this is not the weirdest birth we've seen at the diner. |
Удивительно, но это не самые странные роды, которые были в этой закусочной. |
You didn't pay any expenses relating to a home birth. |
Вы не оплачивали никакие услуги за домашние роды. |
I worry that the traumatic birth has put Mrs Dawley in a peculiar way of thinking. |
Я беспокоюсь, что травмирующие роды навели миссис Доули на странные мысли. |
It's the only birth she attended that fits with Roland's age. |
Это единственные принятые ею роды, которые согласуются с возрастом Роланда. |
One protracted birth on a low-slung mattress, you'll end up cut in half. |
Одни затяжные роды на низком матрасе, и вас перережет поперёк. |
In addition many birth deliveries now require intensive care, owing in particular to malnutrition among pregnant women. |
Кроме того, в настоящее время во многих случаях роды требуют интенсивного медицинского вмешательства, в частности из-за недостаточного питания беременных женщин. |
The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities, the high cost of services and premature birth. |
Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений, высокая стоимость услуг и преждевременные роды. |
In most countries, women's average age at first birth occurs within one and two years after first marriage. |
В большинстве стран первые роды у женщин происходят в среднем в течение одного-двух лет после первого замужества. |
Normal birth occurs in only 40.3 per cent of cases. |
Нормальные роды проходят всего в 40,3% случаев. |
It was, among other facts, the outcome of premature birth, developmental anomaly and infection. |
Ее причинами, в частности, являются преждевременные роды, аномальное развитие и инфекции. |
Even the birth takes place under the supervision and care of the notary. |
Даже роды проходят под контролем и попечительством нотариуса. |
To about 8% of them it was not the first birth. |
Примерно для 8 процентов из них это были не первые роды. |
The birth takes place in hospital conditions and is attended by medical staff. |
Роды принимаются специалистами и проходят в условиях стационара. |
In 2005, the Ministry of Health approved national technical guidelines by which the traditional birth was assumed as public policy. |
В 2005 году министерство здравоохранения утвердило национальные технические руководящие принципы, в соответствии с которыми традиционные роды рассматриваются как вопрос государственной политики. |
The birth is not a future event; it is here. |
Роды нельзя отложить на будущее; они происходят сейчас. |
Prenatal care and safe birth deliveries are indispensable to the development of healthy young girls. |
Для здоровья молодых женщин крайне необходимо обеспечить надлежащий дородовой уход и безопасные роды. |
This time, we're talking about pregnancy and birth. |
Сейчас на повестке дня беременность и роды. |
At least nothing happened to Alicia during birth. |
По крайней мере, роды не причинили Алисии вреда. |
Because I wanted a home birth. |
Потому что я захотела домашние роды. |
Astride of a grave and a difficult birth. |
Верхом на могиле и трудные роды. |
I want to birth a horse. |
Я хочу принять роды у лошади. |
But she always knew if a birth was taking place. |
Но она всегда точно знала, где будут роды. |
You should see a real birth sometime. |
Тебе бы стоило увидеть настоящие роды. |
I'm having an home birth, Nige. |
У меня домашние роды, Найдж. |
We've got this wellness center downstairs in the basement, where we do water birth. |
Внизу, в подвале у нас Центр Здоровья Здесь мы принимаем роды в воде. |