In many countries school administrations are not set up to handle indigenous bilingual education effectively. |
Во многих странах школьная администрация не готова эффективно обеспечивать обучение детей из числа коренных народов на двух языках. |
It also publishes a free, bilingual journal. |
Она также публикует бесплатный журнал на двух языках. |
That is why MINEDUC launched a plan to revitalise bilingual education in the country in April 2005. |
На этой основе Министерство образования начало в 2005 году реализацию плана энергичного внедрения в стране обучения на двух языках. |
Most American Samoans are bilingual, speaking the native Samoan language and English. |
Большинство жителей Американского Самоа говорят на двух языках - родном самоанском и английском. |
Approximately 22,000 pupils were receiving mother tongue tuition and/or bilingual tuition. |
Около 22000 учащихся обучались на родном языке и/или получали образование на двух языках. |
The results of the bilingual literacy teaching programme are presented in graph form below. |
На диаграмме, ниже, показаны результаты осуществления Программы ликвидации неграмотности на двух языках. |
Efforts to ensure quality education and bilingual education were highlighted. |
Были отмечены усилия по обеспечению качественного образования и образования на двух языках. |
Develop bilingual teaching methodology for ethnic minority children in Rattanakiri province. |
разработать методологию преподавания на двух языках для детей из этнического меньшинства провинции Раттанакири. |
Education in the mother tongue and bilingual education, foremost in primary and secondary schools, lead to effective and long-term successful educational outcomes. |
Обучение на родном языке или на двух языках, главным образом в начальной и средней школах, позволяет получать позитивные и долгосрочные результаты в сфере образования. |
The provision of bilingual education systems; |
создание систем обучения на двух языках; |
Acts and documents of the Court (bilingual) |
Акты и документы Суда (на двух языках) |
The major human rights instruments had been translated into Maori and a bilingual booklet on the Convention on Biological Diversity would soon be published. |
На маорийский язык переведены основные документы по правам человека, и вскоре будет издана брошюра на двух языках о Конвенции о биологическом разнообразии. |
In April 1890, the Manitoba legislature attempted to abolish the official status of French, and ceased to publish bilingual legislation. |
В апреле 1890 года Законодательное собрание Манитобы попыталось аннулировать официальный статус французского языка и прекратить публикацию законодательных актов на двух языках. |
The Government supported bilingual education for ethnic minorities, and there were more than 10,000 schools throughout the country which provided bilingual education for 21 ethnic minorities. |
Правительство выступает за обучение этнических меньшинств на двух языках, и по всей стране действуют свыше 10 тысяч школ, в которых обучение представителей 21 этнического меньшинства ведется на двух языках. |
The Bhutan Observer was Bhutan's first private bilingual newspaper. |
Bhutan Observer - первая частная газета в Бутане, издающаяся на двух языках. |
No policies exist on bilingual education. |
Ничего не делается для внедрения обучения на двух языках. |
Over the past year, UNICEF has continued to support bilingual and intercultural education. |
На протяжении последнего года ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие в организации обучения на двух языках и внедрении методов межкультурного просвещения. |
Official bilingual settlement names in Austrian Carinthia |
Официальные географические названия на двух языках в Австрийской Каринтии |
The number includes 93 settlements that are already bilingual, in accordance with the new law. |
Это число включает также 93 населенных пункта, которые уже имеют названия на двух языках в соответствии с новым законом. |
The Romanian State provides support to national minority organizations for publishing their own magazines, usually, monthly, and in a bilingual edition. |
Румынское государство оказывает помощь организациям национальных меньшинств в издании собственных журналов, обычно выходящих каждый месяц и на двух языках. |
This Act provides for bilingual education for all students and a revised curriculum that emphasizes Inuit culture in every aspect of the education system. |
В нем предусмотрено обучение всех учащихся на двух языках, и предписана учебная программа, отводящая культуре инуитов особое место в каждом аспекте системы обучения. |
The Polish legal order provides for the possibility of introducing bilingual teaching in Polish and Romani. |
Польское законодательство предусматривает возможность введения преподавания на двух языках - польском и на языке рома. |
In practice this right is met within the standard State school system or in bilingual schools. |
На практике это право осуществляется в рамках системы стандартных государственных школ или школ с преподаванием на двух языках. |
They do bilingual contracts... one in English, one in Spanish. |
Они составляют контракты на двух языках... один на английском, один на испанском. |
There are also provisions for organizing bilingual education or complementary maternal language courses with elements of national culture. |
Существуют также положения об организации обучения на двух языках или дополнительных курсов на родном языке с элементами национальной культуры. |