| In many countries school administrations are not set up to handle indigenous bilingual education effectively. | Во многих странах школьная администрация не готова эффективно обеспечивать обучение детей из числа коренных народов на двух языках. |
| It also publishes a free, bilingual journal. | Она также публикует бесплатный журнал на двух языках. |
| That is why MINEDUC launched a plan to revitalise bilingual education in the country in April 2005. | На этой основе Министерство образования начало в 2005 году реализацию плана энергичного внедрения в стране обучения на двух языках. |
| Most American Samoans are bilingual, speaking the native Samoan language and English. | Большинство жителей Американского Самоа говорят на двух языках - родном самоанском и английском. |
| Approximately 22,000 pupils were receiving mother tongue tuition and/or bilingual tuition. | Около 22000 учащихся обучались на родном языке и/или получали образование на двух языках. |
| The results of the bilingual literacy teaching programme are presented in graph form below. | На диаграмме, ниже, показаны результаты осуществления Программы ликвидации неграмотности на двух языках. |
| Efforts to ensure quality education and bilingual education were highlighted. | Были отмечены усилия по обеспечению качественного образования и образования на двух языках. |
| Develop bilingual teaching methodology for ethnic minority children in Rattanakiri province. | разработать методологию преподавания на двух языках для детей из этнического меньшинства провинции Раттанакири. |
| Education in the mother tongue and bilingual education, foremost in primary and secondary schools, lead to effective and long-term successful educational outcomes. | Обучение на родном языке или на двух языках, главным образом в начальной и средней школах, позволяет получать позитивные и долгосрочные результаты в сфере образования. |
| The provision of bilingual education systems; | создание систем обучения на двух языках; |
| Acts and documents of the Court (bilingual) | Акты и документы Суда (на двух языках) |
| The major human rights instruments had been translated into Maori and a bilingual booklet on the Convention on Biological Diversity would soon be published. | На маорийский язык переведены основные документы по правам человека, и вскоре будет издана брошюра на двух языках о Конвенции о биологическом разнообразии. |
| In April 1890, the Manitoba legislature attempted to abolish the official status of French, and ceased to publish bilingual legislation. | В апреле 1890 года Законодательное собрание Манитобы попыталось аннулировать официальный статус французского языка и прекратить публикацию законодательных актов на двух языках. |
| The Government supported bilingual education for ethnic minorities, and there were more than 10,000 schools throughout the country which provided bilingual education for 21 ethnic minorities. | Правительство выступает за обучение этнических меньшинств на двух языках, и по всей стране действуют свыше 10 тысяч школ, в которых обучение представителей 21 этнического меньшинства ведется на двух языках. |
| The Bhutan Observer was Bhutan's first private bilingual newspaper. | Bhutan Observer - первая частная газета в Бутане, издающаяся на двух языках. |
| No policies exist on bilingual education. | Ничего не делается для внедрения обучения на двух языках. |
| Over the past year, UNICEF has continued to support bilingual and intercultural education. | На протяжении последнего года ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие в организации обучения на двух языках и внедрении методов межкультурного просвещения. |
| Official bilingual settlement names in Austrian Carinthia | Официальные географические названия на двух языках в Австрийской Каринтии |
| The number includes 93 settlements that are already bilingual, in accordance with the new law. | Это число включает также 93 населенных пункта, которые уже имеют названия на двух языках в соответствии с новым законом. |
| The Romanian State provides support to national minority organizations for publishing their own magazines, usually, monthly, and in a bilingual edition. | Румынское государство оказывает помощь организациям национальных меньшинств в издании собственных журналов, обычно выходящих каждый месяц и на двух языках. |
| This Act provides for bilingual education for all students and a revised curriculum that emphasizes Inuit culture in every aspect of the education system. | В нем предусмотрено обучение всех учащихся на двух языках, и предписана учебная программа, отводящая культуре инуитов особое место в каждом аспекте системы обучения. |
| The Polish legal order provides for the possibility of introducing bilingual teaching in Polish and Romani. | Польское законодательство предусматривает возможность введения преподавания на двух языках - польском и на языке рома. |
| In practice this right is met within the standard State school system or in bilingual schools. | На практике это право осуществляется в рамках системы стандартных государственных школ или школ с преподаванием на двух языках. |
| They do bilingual contracts... one in English, one in Spanish. | Они составляют контракты на двух языках... один на английском, один на испанском. |
| There are also provisions for organizing bilingual education or complementary maternal language courses with elements of national culture. | Существуют также положения об организации обучения на двух языках или дополнительных курсов на родном языке с элементами национальной культуры. |