Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
These schools have a bilingual teacher who gives 24 hours of lessons in each. В этих школах имеется двуязычный учитель, проводящий занятия в течение 24 часов каждую неделю.
The bilingual information banner containing the full information on services provided within the state insurance programme were placed in the minority-populated regions at locations visible to beneficiaries. Двуязычный информационный плакат, содержащий полную информацию об услугах, оказываемых в рамках государственной программы страхования, был вывешен на видных местах в районах проживания меньшинств.
If the merging municipalities will form a bilingual municipality, the Finnish name chosen for the municipality should be such that a Swedish counterpart can be found without difficulty. Если объединённые муниципалитеты образуют двуязычный муниципалитет, то финское название, выбранное для муниципалитета, должно быть таким, чтобы его шведский вариант был легко узнаваемым.
The bilingual approach required sign language to be used as the primary language of instruction, with the society's spoken language used as the written form. Двуязычный подход требует, чтобы жестовый язык использовался в качестве основного языка обучения, а язык, на котором говорит общество, использовался в качестве письменной формы речи.
The Bilingual Law Advisory Committee had examined 275 ordinances and 190 had been declared authentic. Консультативный двуязычный комитет по правовым вопросам изучил 275 указов и 190 из них были признаны аутентичными.
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
Since the majority of the indigenous population was bilingual, thus far the State party had not made it a requirement for legal personnel working with the indigenous communities to speak indigenous languages. Поскольку большая часть коренного населения говорит на двух языках, к настоящему времени знание языков коренных народов не было установлено в государстве-участнике в качестве обязательного требования для сотрудников органов юстиции, работающих с общинами коренных народов.
Posters, leaflets, and bilingual pocketbooks in both official and unofficial simplified text were produced, along with a full-colour illustrated storybook interpreting the rights in the Declaration. Были выпущены плакаты, брошюры и карманные издания с официальным и неофициальным упрощенным текстом Декларации на двух языках, а также сборник рассказов с цветными иллюстрациями, знакомящий читателя с закрепленными в ней правами.
In particular, the ZyIMAGE document retrieval software, which provides an updated bilingual database, enables users quickly to access and consult a wide range of legal and Court-related materials. Например, программа поиска и нахождения документации «ЗиИММИДЖ», которая обеспечивает постоянно обновляемую базу данных на двух языках, позволяет пользователям быстро получать доступ к широкому кругу правовой документации и материалам, связанным с деятельностью Суда, и изучать их.
This means that the education is similar to the education of bilingual children. Это означает, что эта система обучения является такой же, как и система обучения детей, говорящих на двух языках.
A preliminary draft has been prepared which is being discussed at the national level by several stakeholders, including officials and specialists from the Ministry of Education, the Regional Directorate of Education and the local educational management units and bilingual teachers. В настоящее время подготовлен предварительный документ и проводится его общенациональное обсуждение с участием, в числе прочего, сотрудников и специалистов Министерства образования, Регионального управления образования (РУО), местных органов управления образованием (МОУО) и учителей, ведущих преподавание на двух языках.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
A new General Service (Other level) post for a bilingual secretary is requested for the immediate Office of the Deputy Prosecutor in order to deal with the increased workload. Испрашивается одна новая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретаря со знанием двух языков, с тем чтобы непосредственная канцелярия заместителя Обвинителя могла справляться с возросшим объемом работы.
The Office of the Chief of the Court Management Section is composed of one Chief of Section (P-5) and one bilingual secretary (General Service (Other level)). Канцелярия начальника Секции по организации судопроизводства состоит из начальника Секции (С-5) и одного секретаря со знанием двух языков (категория общего обслуживания (прочие разряды).
The authorized staffing of the Investigations Units is 3 P-5 Commanders, 9 P-4 Team Leaders, 37 P-3 investigators, 35 P-2 associate investigators and 9 General Service bilingual secretaries. Штатное расписание следственных подразделений включает З должности класса С-5 старших следователей, 9 должностей класса С-4 руководителей групп, 37 должностей класса С-3 следователей, 35 должностей класса С-2 помощников следователей, и 9 секретарей со знанием двух языков категории общего обслуживания.
New post: 4 General Service (Other level) bilingual secretaries (3 English/French and 1 French/Kinyarwanda) Новые должности: четыре должности секретаря категории общего обслуживания (прочие разряды) со знанием двух языков (три - со знанием английского и французского языков и один - со знанием французского языка и языка киньяруанда)
The staffing of the Section currently comprises two legal officers (P-3) and two General Service (Other level) (1 bilingual secretary, 1 bilingual typist). Штатное расписание этой Секции в настоящее время включает две должности сотрудников по правовым вопросам (С-3) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) (один секретарь со знанием двух языков и одна машинистка со знанием двух языков).
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
In Peru the Government is training 60 bilingual teachers who will train an additional 2,400 teachers to teach in indigenous communities. В Перу правительство осуществляет подготовку 60 преподавателей, владеющих двумя языками, которые, в свою очередь, обеспечат подготовку еще 2400 преподавателей для учебной деятельности среди коренного населения.
The requirements represent the cost of three P-2 posts for legal assistants and three General Service (Other level) posts for bilingual secretaries for direct support to the three new judges. Эти потребности связаны с расходами на три должности С-2 для помощников по правовым вопросам и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей, владеющих двумя языками, для непосредственной помощи трем новым судьям.
In the area of education, one positive self-management experience is the programme for the training of bilingual teachers in Peruvian Amazonia (FORMABIAP), an initiative carried out jointly with the Inter-ethnic Association of Peruvian Amazonia (AIDESEP), and the Ministry of Education of Peru. Что касается сферы образования, то положительным примером самоуправления может стать совместная инициатива Межэтнической ассоциации развития районов тропических лесов и министерства образования Перу, реализуемая в рамках Программы подготовки преподавателей, владеющих двумя языками, в прилегающих к Амазонке районах Перу.
The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. Цель этой программы заключается в формировании двуязычной системы обучения и межкультурного образования коренных общин, в разработке дидактических материалов и учебных программ, а также в подготовке преподавателей из числа коренного населения, владеющих двумя языками.
From these funds government institutions may apply for grants of DKK 10,000 per employee to cover such expenses in relation to bilingual employees. Из этих средств государственные учреждения могут получать пособия в размере 10000 датских крон на каждого работника для покрытия таких расходов в связи с принятием на работу лиц, владеющих двумя языками.
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
UNPO urged Cameroon authorities to strengthen overall implementation of bilingual policies, and ensure that English-speaking people in the south of Cameroon are not subject to adverse inequality in employment, education, media representation, and in judicial procedures. ОННН настоятельно призвала камерунские власти активизировать процесс повсеместной реализации политики двуязычия и обеспечить, чтобы англоговорящее население на юге Камеруна не было объектом пагубной практики неравного обращения в сфере трудовых отношений и образования, при изложении материалов в средствах массовой информации, а также в области судопроизводства11.
Given Canada's bilingual nature, and considering its membership in both the Commonwealth and La Francophonie, it had a unique role to play during the negotiation process. С учетом двуязычия Канады, а также принимая во внимание ее членство в Содружестве и сообществе франкоязычных стран, она сыграла исключительно важную роль в процессе переговоров.
(b) To establish the democratic, participatory, intercultural and bilingual nature of national education, in response to national reality; Ь) в соответствии с потребностями реальной жизни закрепить в системе просвещения Боливии черты представительной демократии, культурного многообразия и двуязычия;
The bilingual principle in posting signs at the Ministry of Internal Affairs in areas with nationally mixed population is absolutely being respected (in both Serbian and other languages officially spoken in the municipality). В надписях на вывесках учреждений Министерства внутренних дел в обязательном порядке соблюдается принцип двуязычия (они делаются как на сербском языке, так и на других языках, считающихся официальными в соответствующем муниципалитете).
Members of both national communities have the right to education in their mother tongue and consistent bilingualism, including bilingual topographic signs. Члены обеих национальных общин имеют право на получение образования на своем родном языке и на последовательное осуществление принципа двуязычия, включая двуязычную топографию.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
In the Fullness of Time Code-Switching of Personal Pronouns in Vietnamese-English bilingual speakers In the Fullness of Time Переключение кодов при использовании местоимений вьетнамо-английскими билингвами
There is a high incidence of congenital deafness among the Kaapor people, most of whom grow up bilingual in Urubu-Kaapor Sign Language, which may be indigenous to them. Существует высокая частота врождённой глухоты среди народа каапор, большинство из которых становятся взрослыми билингвами в урубу-каапор жестовом языке, который может считаться для них родным языком.
Thus, Deaf communities and individuals, in contrast to many hearing bilingual communities and individuals, will tend to "remain bilingual throughout their lives and from generation to generation". Поэтому глухие люди и сообщество глухих в целом, в отличие от большинства устных билингвальных сообществ и индивидов, вероятнее всего, «будут оставаться билингвами на протяжении всей жизни и из поколения в поколение».
Recent work with bilingual speakers attempts to distinguish the effects of language from those of culture on bilingual cognition including perceptions of time, space, motion, colors and emotion. В недавних работах с билингвами основной целью стала попытка отделить влияние языка от влияния культуры на различные аспекты познавательных процессов, такие как восприятие времени, пространства, движения, цветов и эмоций.
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами.
Больше примеров...