Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
They can be accessed via the bilingual (English/Russian) web site of the Working Group (). Доступ к ней может быть получен через двуязычный (английский/русский языки) в веб-сайт Рабочей группы ().
She attended the Bisschoppelijk College Broekhin in Roermond, where she followed a bilingual (Dutch and English) course. Она посещала Колледж Bisschoppelijk Broekhin в Рурмонде, где она прошла двуязычный (на голландским и английским) курс.
Therefore, he was facing a bilingual text. Таким образом, перед ним был двуязычный текст.
These arrangements are considered inadequate and untenable over a long period, taking into account the existing workload of bilingual personnel in their respective sections. Такое положение дел считается неудовлетворительным и не может сохраняться в течение длительного времени с учетом той рабочей нагрузки, которую двуязычный персонал несет в своих соответствующих секциях.
Honolulu, Hawaii 1982-1983 Samoan Bilingual Teacher - Waipahu Elementary School Двуязычный учитель Самоа - начальная школа «Вайпаху», Гонолулу, Гавайские острова
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
In addition, bilingual educational literature to assist Portuguese seasonal workers in the horticultural industry is regularly produced. Кроме того, регулярно публикуется на двух языках просветительная литература для португальских сезонных рабочих, занятых в садоводстве.
It likewise highlights how urgent it is to broaden the coverage of multicultural bilingual education, concentrating on the rural sector and indigenous communities and creating official institutes to train bilingual teachers. В программе также подчёркивается срочная необходимость расширить охват образования на двух языках с учётом принципа культурного многообразия, с уделением особого внимания районам сельской местности и общинам коренных народов, и создать официальные институты для подготовки учителей, владеющих двумя языками.
The aim is to ensure that indigenous children have the right to an intercultural bilingual education and access to quality education. Таким образом, детям из числа коренного населения должны быть обеспечены право на образование на двух языках с учетом различий культур и доступ к качественному образованию.
Wherever possible, the term "bilingual and intercultural education systems" should be used in the meetings held and documents issued by the Forum and gender and intergenerational perspectives should be incorporated into these systems. Рекомендовать, по мере возможности, в ходе совещаний и в документах, которые осуществляются Форумом или под его руководством, использовать выражение «системы межкультурного образования на двух языках» и использовать в этих системах подходы с учетом гендерных факторов и интересов различных поколений.
Bilingual textbooks are being introduced for civics and geography courses. Кроме того, для обучения обязанностям гражданина и изучения географии вводятся учебники, составленные на двух языках.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
To strengthen the services of the unit in this area, one bilingual reference assistant is requested. Для укрепления обслуживания, оказываемого Группой в этой области испрашивается одна должность помощника по справочной информации со знанием двух языков.
It is proposed that one General Service bilingual secretary be approved to process the translation completed by 11 substantive officers. Предлагается утвердить одну должность категории общего обслуживания секретаря со знанием двух языков для обработки переводов, выполняемых 11 основными сотрудниками.
The authorized staffing of the Investigations Units is 3 P-5 Commanders, 9 P-4 Team Leaders, 37 P-3 investigators, 35 P-2 associate investigators and 9 General Service bilingual secretaries. Штатное расписание следственных подразделений включает З должности класса С-5 старших следователей, 9 должностей класса С-4 руководителей групп, 37 должностей класса С-3 следователей, 35 должностей класса С-2 помощников следователей, и 9 секретарей со знанием двух языков категории общего обслуживания.
The Institute faces the challenge of carrying out the process of establishing linguistic standardization and the creation of programmes to certify and accredit bilingual technicians and professionals, who are needed to ensure full access to justice and other State services. НИЯКН занимается вопросами определения лингвистических норм и разработки программ сертификации и аккредитации технических и иных специалистов со знанием двух языков, что необходимо для обеспечения всестороннего доступа к системе правосудия и другим услугам, обеспечиваемым государством.
New posts: 1 P-5 senior trial attorney, 1 P-4 trial attorney, 1 P-3 assistant trial attorney, 1 P-2 case manager and 5 General Service bilingual secretaries Новые должности: одна должность класса С-5 старшего адвоката, одна должность класса С-4 адвоката, одна должность класса С-3 помощника адвоката, одна должность класса С-2 сотрудника, курирующего дела, и пять должностей секретарей со знанием двух языков категории общего обслуживания
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
The programme employs a total of 2,790 bilingual teachers in 1,044 schools. В деле реализации Программы занято в общей сложности 2790 учителей, владеющих двумя языками, которые трудятся в 1044 школах.
On the language issue, it is worth drawing attention to the efforts made by SEPAZ to draw up a list of bilingual professionals, and the decision of the Public Prosecutor's Office and the judiciary to start appointing court interpreters for oral proceedings in criminal cases. В языковой области можно особо отметить усилия СЕПАС по составлению списков специалистов, владеющих двумя языками, а также решение прокуратуры и органов судебной власти начать набор устных переводчиков для ведения устных судебных разбирательств по уголовным делам.
The requirements represent the cost of three P-2 posts for legal assistants and three General Service (Other level) posts for bilingual secretaries for direct support to the three new judges. Эти потребности связаны с расходами на три должности С-2 для помощников по правовым вопросам и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей, владеющих двумя языками, для непосредственной помощи трем новым судьям.
The judiciary currently has 67 interpreters, while the Public Prosecutor's Office has 16 and the Institute of Public Criminal Defence has 10 bilingual public defenders and 14 interpreters. В настоящее время в Судебном управлении работают 67 переводчиков, в прокуратуре - 16, в институте государственных защитников - 10 адвокатов, владеющих двумя языками, и 14 переводчиков.
One serious problem is the lack of well trained indigenous teachers who are bilingual. Серьезной проблемой является отсутствие квалифицированных педагогов из числа коренного народа, хорошо владеющих двумя языками.
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
In the specific case of indigenous literacy, a bilingual and intercultural approach is a fundamental criterion. Что же касается обучения грамоте коренных народов, то здесь основной критерий - реализация принципов межкультурного подхода и двуязычия.
UNPO urged Cameroon authorities to strengthen overall implementation of bilingual policies, and ensure that English-speaking people in the south of Cameroon are not subject to adverse inequality in employment, education, media representation, and in judicial procedures. ОННН настоятельно призвала камерунские власти активизировать процесс повсеместной реализации политики двуязычия и обеспечить, чтобы англоговорящее население на юге Камеруна не было объектом пагубной практики неравного обращения в сфере трудовых отношений и образования, при изложении материалов в средствах массовой информации, а также в области судопроизводства11.
One of the implications is that indigenous children's right to education is not respected unless they become bilingual and bicultural through schooling. В силу этого дети, принадлежащие к коренным народам, реализуют свое право на образование только в том случае, если они приобретут в школе навыки двуязычия и принадлежности к двум культурам.
A massive land-transfer programme had been launched, and an education and culture programme was promoting bilingual and intercultural education, access by indigenous students to formal education and the preservation of indigenous communities' traditions and customs. Начата реализация широкомасштабной программы передачи земли и осуществляется программа в области образования и культуры, призванная содействовать развитию образования на основе двуязычия и учета многообразия культур, доступу учащихся-представителей коренного населения к неформальному образованию и сохранению традиций и обычаев коренных народов.
Since Cameroon is a bilingual country, the formal educational system is divided into two subsystems: French-speaking and English-speaking. С целью соблюдения принципа двуязычия официальная система образования Камеруна имеет две подсистемы - франко- и англоязычную.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
English had therefore been prioritized as the language of instruction in schools, but French was also taught and all Rwandans were bilingual. По этой причине английскому языку было отдано предпочтение как языку преподавания в школах, при том что французский язык также преподается в школах, и все руандийцы являются билингвами.
In the Fullness of Time Code-Switching of Personal Pronouns in Vietnamese-English bilingual speakers In the Fullness of Time Переключение кодов при использовании местоимений вьетнамо-английскими билингвами
There is a high incidence of congenital deafness among the Kaapor people, most of whom grow up bilingual in Urubu-Kaapor Sign Language, which may be indigenous to them. Существует высокая частота врождённой глухоты среди народа каапор, большинство из которых становятся взрослыми билингвами в урубу-каапор жестовом языке, который может считаться для них родным языком.
Thus, Deaf communities and individuals, in contrast to many hearing bilingual communities and individuals, will tend to "remain bilingual throughout their lives and from generation to generation". Поэтому глухие люди и сообщество глухих в целом, в отличие от большинства устных билингвальных сообществ и индивидов, вероятнее всего, «будут оставаться билингвами на протяжении всей жизни и из поколения в поколение».
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами.
Больше примеров...