Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
A good bilingual law dictionary needs to take the users' expected language and professional competences into account. Хороший двуязычный юридический словарь должен учитывать языковую и юридическую компетенцию предполагаемых пользователей.
The single flopped, and the planned bilingual album Global Playa was canceled at the request of the record company. Сингл провалился и запланированный двуязычный альбом Global Playa был отменен по просьбе звукозаписывающей компании.
A document translated in MetaTexis for Word is converted into a bilingual document (containing both the source text and the translation). Документ, переведённый в MetaTexis for Word, преобразуется в двуязычный документ (содержащий как исходный текст, так и текст перевода).
(a) A bilingual training workshop on environmental crime: sanctioning strategies and sustainable development (expenses for the activity amount to $55,000); а) двуязычный семинар-практикум по экологическим преступлениям "Стратегии в отношении мер пресечения и устойчивое развитие" (расходы на это мероприятие составляют 55000 долл. США);
In recognition of this, OHCHR Cambodia established a communications unit in late 2010 to handle publications, press and media and the OHCHR Cambodia bilingual website, as well as interpretation and the translation of materials. С этой целью представительство УВКПЧ в Камбодже открыло в конце 2010 года подразделение по связям с общественностью, которое занимается вопросами публикаций, прессы и средств массовой информации и ведет двуязычный веб-сайт представительства УВКПЧ в Камбодже, а также обеспечивает устный и письменный перевод соответствующих материалов.
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
The Office also developed bilingual public information materials on its work, including its annual report, a leaflet introducing the Office, and a newsletter to contribute to topical human rights debates. Управление также выпустило публичные информационные публикации о своей работе также на двух языках, в том числе свой ежегодный доклад, брошюру с описанием Управления и информационное письмо для использования в ходе тематических дискуссий по правам человека.
Bilingual education, often developed with the input of the indigenous populations, many of which did not have the possibility of formal education themselves, has brought a cultural awareness that had been slipping away. За счет образования на двух языках, часто организуемого с помощью представителей коренного населения, многие из которых сами не имели возможности получить формальное образование, пробудился интерес к культурным традициям, который уже угасал.
They are bilingual, listen. Это чтобы они на двух языках говорили.
It represents a comprehensive bilingual education package that covers basic education needs in small indigenous settlements of fewer than 100 inhabitants, which are the target of community education. Такая стратегия представляет собой комплексную форму обучения на двух языках, позволяющую удовлетворить потребности в сфере базового образования в пунктах проживания коренных народов с населением менее 100 жителей, являющихся основным компонентом системы общинного образования.
Furthermore, the National Institute of Indigenous Affairs, supporting the initiatives of the Ministry of Education, had granted nearly 1,000 scholarships to train indigenous teachers who would be capable of providing bilingual and cross-cultural education. Кроме того, Национальный институт по делам коренных народов, поддержав инициативы министерства образования, выделил средства на выплату стипендий примерно 1000 человек, с тем чтобы обеспечить подготовку преподавателей из числа представителей коренных народов, которые могли бы вести преподавание на двух языках с учетом культурной многоукладности.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
In addition, one P-2 Legal Librarian, and two General Service (Other level) posts for bilingual secretaries are requested. Кроме того, испрашиваются одна должность С-2 библиотекаря юридической библиотеки и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей со знанием двух языков.
Four General Service (Other level) bilingual secretaries provide secretarial support to the Trial Section. Секретариатскую поддержку Судебной секции обеспечивают четыре секретаря со знанием двух языков, категория общего обслуживания (прочие разряды).
It is proposed that one General Service bilingual secretary be approved to process the translation completed by 11 substantive officers. Предлагается утвердить одну должность категории общего обслуживания секретаря со знанием двух языков для обработки переводов, выполняемых 11 основными сотрудниками.
(a) Office of the Deputy Chief of Administration: One Deputy Chief of Administration (P-5), one associate administrative officer (P-2) and one bilingual secretary (General Service (Other level)) borrowed from the Office of the Prosecutor; а) Канцелярия заместителя начальника Секции административного обслуживания: одна должность заместителя начальника (С-5), одна должность младшего сотрудника по административным вопросам (С-2) и одна должность секретаря со знанием двух языков (категория общего обслуживания) (прочие разряды), заимствованная из Канцелярии Обвинителя;
New posts: 1 General Service (Local level) conference clerk and 1 General Service (Other level) bilingual reference assistant Новые должности: одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) технического сотрудника по конференционному обслуживанию и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) помощника по справочной информации со знанием двух языков
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
The judiciary now had some 400 bilingual staff members. В настоящее время судейский корпус насчитывает примерно 400 сотрудников, владеющих двумя языками.
The Mission believes that this programme should be given higher priority, in that it receives little funding from the national budget, has few bilingual teachers and its implementation is largely dependent on international aid. По мнению Миссии, следует повысить степень приоритетности этой программы, так как на данный момент она не обеспечена достаточным национальным финансированием и достаточным числом преподавателей, владеющих двумя языками, а ее осуществление в значительной степени зависит от международной помощи.
On the language issue, it is worth drawing attention to the efforts made by SEPAZ to draw up a list of bilingual professionals, and the decision of the Public Prosecutor's Office and the judiciary to start appointing court interpreters for oral proceedings in criminal cases. В языковой области можно особо отметить усилия СЕПАС по составлению списков специалистов, владеющих двумя языками, а также решение прокуратуры и органов судебной власти начать набор устных переводчиков для ведения устных судебных разбирательств по уголовным делам.
The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. Цель этой программы заключается в формировании двуязычной системы обучения и межкультурного образования коренных общин, в разработке дидактических материалов и учебных программ, а также в подготовке преподавателей из числа коренного населения, владеющих двумя языками.
The Ministry of Education has 12 intercultural bilingual teacher training colleges where bilingual teachers who teach classes in other national languages are trained. В системе Министерства просвещения работают 12 двуязычных педагогических училищ межкультурного взаимодействия, в которых ведется подготовка преподавателей, владеющих двумя языками и дающих уроки на языках народов страны.
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
UNPO urged Cameroon authorities to strengthen overall implementation of bilingual policies, and ensure that English-speaking people in the south of Cameroon are not subject to adverse inequality in employment, education, media representation, and in judicial procedures. ОННН настоятельно призвала камерунские власти активизировать процесс повсеместной реализации политики двуязычия и обеспечить, чтобы англоговорящее население на юге Камеруна не было объектом пагубной практики неравного обращения в сфере трудовых отношений и образования, при изложении материалов в средствах массовой информации, а также в области судопроизводства11.
(b) To establish the democratic, participatory, intercultural and bilingual nature of national education, in response to national reality; Ь) в соответствии с потребностями реальной жизни закрепить в системе просвещения Боливии черты представительной демократии, культурного многообразия и двуязычия;
One of the implications is that indigenous children's right to education is not respected unless they become bilingual and bicultural through schooling. В силу этого дети, принадлежащие к коренным народам, реализуют свое право на образование только в том случае, если они приобретут в школе навыки двуязычия и принадлежности к двум культурам.
The bilingual principle in posting signs at the Ministry of Internal Affairs in areas with nationally mixed population is absolutely being respected (in both Serbian and other languages officially spoken in the municipality). В надписях на вывесках учреждений Министерства внутренних дел в обязательном порядке соблюдается принцип двуязычия (они делаются как на сербском языке, так и на других языках, считающихся официальными в соответствующем муниципалитете).
Since Cameroon is a bilingual country, the formal educational system is divided into two subsystems: French-speaking and English-speaking. С целью соблюдения принципа двуязычия официальная система образования Камеруна имеет две подсистемы - франко- и англоязычную.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
English had therefore been prioritized as the language of instruction in schools, but French was also taught and all Rwandans were bilingual. По этой причине английскому языку было отдано предпочтение как языку преподавания в школах, при том что французский язык также преподается в школах, и все руандийцы являются билингвами.
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения.
There is a high incidence of congenital deafness among the Kaapor people, most of whom grow up bilingual in Urubu-Kaapor Sign Language, which may be indigenous to them. Существует высокая частота врождённой глухоты среди народа каапор, большинство из которых становятся взрослыми билингвами в урубу-каапор жестовом языке, который может считаться для них родным языком.
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами.
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами.
Больше примеров...