Each regional office has as a minimum a director, a bilingual technician and an administrative assistant. | В штате каждого регионального отделения как минимум имеются директор, технический двуязычный работник и помощник директора по административным вопросам. |
On 19 February, a bilingual version of the Penal Code was published in Portuguese and Tetum. | 19 февраля был опубликован двуязычный вариант Уголовного кодекса на португальском языке и языке тетум. |
The Bilingual Law Advisory Committee had examined 275 ordinances and 190 had been declared authentic. | Консультативный двуязычный комитет по правовым вопросам изучил 275 указов и 190 из них были признаны аутентичными. |
Pre-school and primary education curricula with a bilingual intercultural approach had been designed for indigenous students and students of African decent. | Для коренных студентов и студентов африканского происхождения были разработаны программы дошкольного и начального образования, реализующие межкультурный двуязычный подход. |
In recognition of this, OHCHR Cambodia established a communications unit in late 2010 to handle publications, press and media and the OHCHR Cambodia bilingual website, as well as interpretation and the translation of materials. | С этой целью представительство УВКПЧ в Камбодже открыло в конце 2010 года подразделение по связям с общественностью, которое занимается вопросами публикаций, прессы и средств массовой информации и ведет двуязычный веб-сайт представительства УВКПЧ в Камбодже, а также обеспечивает устный и письменный перевод соответствующих материалов. |
Official bilingual settlement names in Austrian Carinthia | Официальные географические названия на двух языках в Австрийской Каринтии |
In schools established in areas with a predominantly indigenous population, instruction shall preferably be given in bilingual form. | В школах, расположенных в местах проживания преимущественно коренного населения, обучение должно предпочтительно вестись на двух языках. |
The Committee also requests the State party to provide information on the number and percentage of indigenous children taught in primary and secondary schools, including bilingual schools. | Комитет также просит государство-участник представить информацию о численности и процентной доле коренных детей, обучающихся в начальных и средних школах, включая школы с преподаванием на двух языках. |
Proportion of children of indigenous peoples enrolled in schools with bilingual education (in their indigenous language and the national/official language) | Доля детей представителей коренных народов, посещающих школы с преподаванием на двух языках (на языке их коренного народа и национальном/официальном языке) |
(c) Raise the academic level of bilingual personnel and retain them as group teachers in indigenous areas. | с) повысить профессиональный уровень преподавательского состава системы обучения на двух языках и обеспечить их работу на постоянной основе в качестве учителей в общинах коренных народов. |
It is proposed that two posts at the General Service level (Other level) for bilingual typists be provided to assist in typing translations in both English and French. | Предлагается выделить две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для машинисток со знанием двух языков, которые печатали бы письменные переводы на английском и французском языках. |
The current staffing level of the unit consists of two General Service proof-readers and three General Service bilingual secretaries. | Нынешнее штатное расписание Группы включает две должности корректоров категории общего обслуживания и три должности категории общего обслуживания секретарей со знанием двух языков. |
To strengthen the services of the unit in this area, one bilingual reference assistant is requested. | Для укрепления обслуживания, оказываемого Группой в этой области испрашивается одна должность помощника по справочной информации со знанием двух языков. |
(a) Office of the Deputy Chief of Administration: One Deputy Chief of Administration (P-5), one associate administrative officer (P-2) and one bilingual secretary (General Service (Other level)) borrowed from the Office of the Prosecutor; | а) Канцелярия заместителя начальника Секции административного обслуживания: одна должность заместителя начальника (С-5), одна должность младшего сотрудника по административным вопросам (С-2) и одна должность секретаря со знанием двух языков (категория общего обслуживания) (прочие разряды), заимствованная из Канцелярии Обвинителя; |
In addition, the nine trial Judges are supported by nine P-2 associate legal officers and nine General Service bilingual secretaries. | Помимо этого, помощь девяти судьям первой инстанции оказывают девять младших сотрудников по правовым вопросам над должностях класса С-2 и девять секретарей со знанием двух языков на должностях категории общего обслуживания. |
It is noteworthy that the number of pupils attending bilingual classes is on the increase. | Необходимо упомянуть, что число учеников, посещающих занятия для студентов, владеющих двумя языками, в настоящее время растет. |
In Peru, UNICEF supported the training of bilingual teachers in rural areas of the Amazon with a view to improving teacher performance. | В Перу ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке владеющих двумя языками учителей в сельских районах Амазонии с целью повысить эффективность работы учителей. |
The requirements represent the cost of three P-2 posts for legal assistants and three General Service (Other level) posts for bilingual secretaries for direct support to the three new judges. | Эти потребности связаны с расходами на три должности С-2 для помощников по правовым вопросам и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей, владеющих двумя языками, для непосредственной помощи трем новым судьям. |
Efforts to improve access to justice have focused on constructing new judicial centres in underserved indigenous areas, expanding justice of the peace courts and adding bilingual staff and interpreters. | Основным направлением деятельности по расширению доступа к судебным инстанциям являлось создание новых судебных центров в тех районах проживания коренного населения, которые были недостаточно охвачены этими услугами, за счет увеличения числа мировых судов и набора дополнительного числа владеющих двумя языками сотрудников и устных переводчиков. |
Drawing on a survey of bilingual students studying in university law faculties it has been possible to start building a data bank of university students who speak an indigenous language. | Банк данных о владеющих двумя языками студентах университетов: был составлен обзор владеющих двумя языками студентов юридических факультетов университетов, и на этой основе начато формирование банка данных о студентах, владеющих языками коренных народов. |
The whole educational system in Luxembourg is based on this bilingual approach. | Вся система образования в Люксембурге строится на принципе двуязычия. |
They are attended by indigenous organizations and take part in the formulation of educational policies. They also supervise the proper implementation of those policies, especially in their intercultural and bilingual aspects; | Эти советы, опирающиеся на поддержку организаций коренных народов, принимают участие в разработке стратегий в сфере образования и осуществляют контроль за их адекватной реализацией, особенно в том, что касается аспектов межкультурных взаимосвязей и двуязычия; |
The Supreme Court and the Public Prosecutor should accelerate the full integration of indigenous legal traditions and practices into the formal legal system, dramatically increase the bilingual capacity of the system and educate personnel on indigenous legal customs. | Верховный суд и Государственный прокурор должны активизировать всемерное включение правовых традиций и практики коренных народов в официальную правовую систему, резко повысить потенциал системы в плане двуязычия и знакомить персонал с правовыми обычаями коренных народов. |
Governmental Agreement No. 526-2003, dated September 2003, establishes the Third Vice-Ministry for Intercultural Bilingual Education within the Ministry of Education. | На основании постановления правительства Nº 526-2003, принятого в сентябре 2003 года, в Министерстве образования создается Третий департамент, по вопросам двуязычия и культурного многообразия. |
Members of both national communities have the right to education in their mother tongue and consistent bilingualism, including bilingual topographic signs. | Члены обеих национальных общин имеют право на получение образования на своем родном языке и на последовательное осуществление принципа двуязычия, включая двуязычную топографию. |
English had therefore been prioritized as the language of instruction in schools, but French was also taught and all Rwandans were bilingual. | По этой причине английскому языку было отдано предпочтение как языку преподавания в школах, при том что французский язык также преподается в школах, и все руандийцы являются билингвами. |
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. | Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения. |
Deaf people are often "still seen by many as monolingual in the majority language whereas in fact many are bilingual in that language and in sign". | Глухие люди до сих пор часто «считаются монолингвами, владеющими тем же словесным языком, что и окружающее их большинство, тогда как на самом деле они являются билингвами, владеющими, кроме этого языка, также языком жестовым». |
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. | Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами. |
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. | Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами. |