Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
A good bilingual law dictionary needs to take the users' expected language and professional competences into account. Хороший двуязычный юридический словарь должен учитывать языковую и юридическую компетенцию предполагаемых пользователей.
As an interim measure, the police are using a bilingual glossary of terms commonly used for laying charges; В качестве промежуточной меры полицией используется двуязычный глоссарий терминов, наиболее часто применяемых при предъявлении обвинений.
The arbitrator found that the bilingual version was merely a summarized version of the Russian language contract, as it contained only certain provisions relating to the economic aspects of the agreement and not certain legal provisions, such as the arbitration and force majeure clauses. Арбитр установил, что двуязычный экземпляр представляет собой лишь резюме договора, составленного на русском языке, поскольку в нем содержатся лишь отдельные положения, касающиеся экономических аспектов соглашения, и отсутствует ряд юридических положений, в частности арбитражная оговорка и оговорка о форс-мажорных обстоятельствах.
A bilingual approach offered deaf children a strong basis for independent communication, maximized their academic and social development and contributed to their inclusion in society at later stages of life, such as in tertiary education and the labour market. Двуязычный подход создает для глухих детей прочную основу для самостоятельного общения, максимально повышает уровень их знаний и социального развития, способствует их участию в жизни общества на дальнейших этапах их жизни, таких как ступень высшего образования и рынок труда.
According to certain NGOs, bilingual assistant teachers of indigenous origin were victims of discrimination and assigned to cleaning tasks in the schools rather than to teaching duties. Он излагает поступившую от НПО информацию о том, что двуязычный вспомогательный обучающий персонал из числа коренного населения подвергается дискриминации и скорее привлекается к работам по уборке школьных помещений, нежели к проведению занятий.
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
Seven of the eight core human rights treaties are now available in bilingual booklets, and accessible, along with other materials, on the Office's bilingual website - the only United Nations website in Khmer. Семь из восьми основных договоров по правам человека доступны теперь в формате брошюр на двух языках и размещены вместе с другими материалами на двуязычном сайте Управления - единственном Интернет-ресурсе Организации Объединенных Наций на кхмерском языке.
One way to promote respect for their cultures was to provide bilingual education and that effort was being made despite the considerable resources required. Одним из путей воспитания уважения к их культуре является образование на двух языках, которое обеспечивается, несмотря на то, что для этого требуются значительные ресурсы.
Publication: "Voice of Friendship", a bilingual (English and Chinese) and bimonthly magazine, is distributed to organization and individuals in 130 countries and regions all over the world. Издание: «Голос дружбы» - выпускаемый раз в два месяца журнал на двух языках (английском и китайском); распространяется среди организаций и частных лиц в 130 странах и регионах всего мира.
Bilingual education appears to offer a solution to the problem of dropouts and low educational attainment among indigenous children. Обучение на двух языках позволяет решить проблему исключения из школы и низкого уровня посещаемости среди детей коренных народов.
Nevertheless, 3,000 teaching posts were created in 1994,800 of which were in bilingual education. В 1994 году были созданы 3000 должностей преподавателей, из которых 800 должны вести преподавание на двух языках.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
In addition, one P-2 Legal Librarian, and two General Service (Other level) posts for bilingual secretaries are requested. Кроме того, испрашиваются одна должность С-2 библиотекаря юридической библиотеки и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей со знанием двух языков.
The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков.
Upon enquiry, the Committee was informed of the intention to recruit a suitably qualified bilingual officer capable of dealing with national and international media, with a view to increasing public awareness of the work and accomplishments of the Tribunal. В ответ на запрос Комитет был информирован о намерении принять на работу квалифицированного сотрудника со знанием двух языков, способного обеспечить взаимодействие с национальными и международными средствами массовой информации, с задачей более широкого информирования общественности о работе и достижениях Трибунала.
He wants someone who is bilingual. Ему нужен клерк со знанием двух языков.
The Immediate Office of the Chief of Investigations is headed by a D-1 Chief of Investigations, one P-4 senior crime analyst, and one General Service bilingual secretary. Работой Канцелярии начальника Следственного отдела руководит сотрудник, занимающий должность класса Д-1, которому оказывают помощь старший аналитик класса С-4 и один секретарь со знанием двух языков категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
The judiciary now had some 400 bilingual staff members. В настоящее время судейский корпус насчитывает примерно 400 сотрудников, владеющих двумя языками.
For 2006, the intention is to hire more bilingual teachers. На 2006 год планируется увеличить наем преподавателей, владеющих двумя языками.
The objective is to widen the recruitment scope and reach as many qualified, and possibly bilingual, candidates as possible. Цель заключается в расширении масштабов отбора персонала и охвате максимального числа квалифицированных кандидатов, по возможности владеющих двумя языками.
From these funds government institutions may apply for grants of DKK 10,000 per employee to cover such expenses in relation to bilingual employees. Из этих средств государственные учреждения могут получать пособия в размере 10000 датских крон на каждого работника для покрытия таких расходов в связи с принятием на работу лиц, владеющих двумя языками.
Typical projects funded include provision of bilingual teachers for indigenous children in Peru, human waste treatment facilities in Mali, restroom facilities for schoolchildren in India and delivery of IT education in Nepal. Предоставленные ресурсы использовались для финансирования проектов, связанных с привлечением учителей, владеющих двумя языками, для обучения детей-представителей коренных народов в Перу; созданием в Мали предприятий по обработке бытовых сточных вод; строительством туалетов для школьников в Индии; и с обучением применению информационных технологий в Непале.
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
Given Canada's bilingual nature, and considering its membership in both the Commonwealth and La Francophonie, it had a unique role to play during the negotiation process. С учетом двуязычия Канады, а также принимая во внимание ее членство в Содружестве и сообществе франкоязычных стран, она сыграла исключительно важную роль в процессе переговоров.
The education is intercultural and bilingual because it recognizes the social and cultural heterogeneity of the country in a climate of respect among all Bolivians, both men and women. Реформа проводится на основах культурного многообразия и двуязычия, поскольку она исходит из признания социально-культурного многообразия страны и взаимного уважения между всеми боливийцами - мужчинами и женщинами.
They are attended by indigenous organizations and take part in the formulation of educational policies. They also supervise the proper implementation of those policies, especially in their intercultural and bilingual aspects; Эти советы, опирающиеся на поддержку организаций коренных народов, принимают участие в разработке стратегий в сфере образования и осуществляют контроль за их адекватной реализацией, особенно в том, что касается аспектов межкультурных взаимосвязей и двуязычия;
Furthermore, with respect to innovative steps taken in the education sector, the Ministry of Education's Intercultural Bilingual Unit has implemented the indigenous women's literacy program. Кроме того, к новым направлениям деятельности в сфере образования следует отнести проводимую Министерством просвещения с помощью Отдела по вопросам двуязычия и межкультурных коммуникаций программу обучения грамоте женщин из числа коренного населения.
Iaith Pawb is the Welsh Assembly Government's National Action Plan for a Bilingual Wales which aims to put the Welsh Language at the heart of policy development in order to help create a bilingual Wales. Национальный план действий Правительства Ассамблеи Уэльса по поощрению двуязычия в Уэльсе "Iaith Pawb" направлен на придание первостепенной роли уэльскому языку в процессе разработки политики в целях создания в Уэльсе двуязычной системы.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
English had therefore been prioritized as the language of instruction in schools, but French was also taught and all Rwandans were bilingual. По этой причине английскому языку было отдано предпочтение как языку преподавания в школах, при том что французский язык также преподается в школах, и все руандийцы являются билингвами.
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения.
In the Fullness of Time Code-Switching of Personal Pronouns in Vietnamese-English bilingual speakers In the Fullness of Time Переключение кодов при использовании местоимений вьетнамо-английскими билингвами
Deaf people are often "still seen by many as monolingual in the majority language whereas in fact many are bilingual in that language and in sign". Глухие люди до сих пор часто «считаются монолингвами, владеющими тем же словесным языком, что и окружающее их большинство, тогда как на самом деле они являются билингвами, владеющими, кроме этого языка, также языком жестовым».
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами.
Больше примеров...