Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
A document translated in MetaTexis for Word is converted into a bilingual document (containing both the source text and the translation). Документ, переведённый в MetaTexis for Word, преобразуется в двуязычный документ (содержащий как исходный текст, так и текст перевода).
(c) During the first few years of school, the emphasis is on learning the Netherlands language (bilingual approach); с) в начальных классах школы упор делается на изучение голландского языка (двуязычный подход);
The Assembly's policies, legislation, initiatives and services will be consistent with the principles in this scheme and will reflect and be compatible with the bilingual nature of Wales. Политика, законодательство, программы и услуги Ассамблеи будут соответствовать принципам, изложенным в этой схеме, а также отражать двуязычный характер культуры Уэльса.
So the Spelling Spider is a cousin of the spelling bee. (Laughter) But it's much more connected to the Web. (Laughter) And this spider spins a bilingual alphabet. Так, Грамотный Паучок еще и брат грамотной пчелы. (Смех в зале) Но он в большей степени имеет отношение к Паутине. (Смех в зале) Этот паучок плетет двуязычный алфавит.
In recognition of this, OHCHR Cambodia established a communications unit in late 2010 to handle publications, press and media and the OHCHR Cambodia bilingual website, as well as interpretation and the translation of materials. С этой целью представительство УВКПЧ в Камбодже открыло в конце 2010 года подразделение по связям с общественностью, которое занимается вопросами публикаций, прессы и средств массовой информации и ведет двуязычный веб-сайт представительства УВКПЧ в Камбодже, а также обеспечивает устный и письменный перевод соответствующих материалов.
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
Schools in which a national minority language is used as a language of instruction issue bilingual certificates. Школы, в которых преподавание ведется на языке национального меньшинства, выдают аттестат о получении образования на двух языках.
One of the duties of the Corporation is to promote indigenous cultures and language and cross-cultural bilingual educational systems, in coordination with the Ministry of Education. Одна из обязанностей корпорации заключается в развитии культуры и языка коренных народов и систем обучения на двух языках для представителей различных культур в координации с министерством образования.
The proportion of own-produced programmes either in Russian, bilingual or with Russian subtitles was 7.1% of the total amount of own programming. Доля программ собственного производства на русском языке, на двух языках или с русскими субтитрами составила 7,1% от общего времени всех программ.
Bilingual education is offered in private schools and by isolated public initiatives. В частных школах и в рамках отдельных государственных инициатив обеспечивается образование на двух языках.
DEETYA provided interpreter services to clients with English language difficulties through bilingual officers, the Translating and Interpreter Service of the Department of Immigration and Multicultural Affairs and other providers, as appropriate. МЗОППМ обеспечивало предоставление услуг по устному переводу клиентам, недостаточно владеющим английским языком, используя, по мере необходимости, своих сотрудников, говорящих на двух языках, сотрудников службы письменного и устного перевода министерства иммиграции и по вопросам культурного многообразия, а также другие возможности.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
In addition, technicians (preferably bilingual) should be available inside and outside the meeting rooms throughout the meeting to assist participants with their technical needs. В дополнение к этому техники (желательно со знанием двух языков) должны находиться в распоряжении как внутри, так и за пределами залов заседания в течение всего времени совещания, для того чтобы помогать участникам в удовлетворении их технических потребностей.
The current authorized level of staff comprises one P-3 documents control officer and two General Service (Other level) posts for a documents control assistant and a bilingual reference assistant. Нынешнее штатное расписание включает одну должность класса С-З сотрудника по контролю за документацией и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), а именно; помощника по контролю за документацией и помощника по справочной информации со знанием двух языков.
The post of Bilingual Secretary is requested to provide additional support in the immediate Office of the Registrar, as well as to support the External Relations Section. Должность секретаря со знанием двух языков испрашивается для обеспечения дополнительной поддержки Канцелярии Секретаря, а также поддержки Секции внешних сношений.
New post: 4 General Service (Other level) bilingual secretaries (3 English/French and 1 French/Kinyarwanda) Новые должности: четыре должности секретаря категории общего обслуживания (прочие разряды) со знанием двух языков (три - со знанием английского и французского языков и один - со знанием французского языка и языка киньяруанда)
In addition, the nine trial Judges are supported by nine P-2 associate legal officers and nine General Service bilingual secretaries. Помимо этого, помощь девяти судьям первой инстанции оказывают девять младших сотрудников по правовым вопросам над должностях класса С-2 и девять секретарей со знанием двух языков на должностях категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
The judiciary now had some 400 bilingual staff members. В настоящее время судейский корпус насчитывает примерно 400 сотрудников, владеющих двумя языками.
The objective is to widen the recruitment scope and reach as many qualified, and possibly bilingual, candidates as possible. Цель заключается в расширении масштабов отбора персонала и охвате максимального числа квалифицированных кандидатов, по возможности владеющих двумя языками.
The lower number of international staff and United Nations Volunteers resulted from difficulties in identifying suitable, bilingual candidates, while the lower number for national staff was attributable to the departure of a high number of staff from the country due to the security situation Меньшее число международных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций объяснялось трудностями с подбором подходящих кандидатов, владеющих двумя языками, а меньшее число национальных сотрудников было обусловлено отъездом из страны большого числа сотрудников по соображениям безопасности
The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. Цель этой программы заключается в формировании двуязычной системы обучения и межкультурного образования коренных общин, в разработке дидактических материалов и учебных программ, а также в подготовке преподавателей из числа коренного населения, владеющих двумя языками.
Typical projects funded include provision of bilingual teachers for indigenous children in Peru, human waste treatment facilities in Mali, restroom facilities for schoolchildren in India and delivery of IT education in Nepal. Предоставленные ресурсы использовались для финансирования проектов, связанных с привлечением учителей, владеющих двумя языками, для обучения детей-представителей коренных народов в Перу; созданием в Мали предприятий по обработке бытовых сточных вод; строительством туалетов для школьников в Индии; и с обучением применению информационных технологий в Непале.
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
In the specific case of indigenous literacy, a bilingual and intercultural approach is a fundamental criterion. Что же касается обучения грамоте коренных народов, то здесь основной критерий - реализация принципов межкультурного подхода и двуязычия.
The whole educational system in Luxembourg is based on this bilingual approach. Вся система образования в Люксембурге строится на принципе двуязычия.
(b) To establish the democratic, participatory, intercultural and bilingual nature of national education, in response to national reality; Ь) в соответствии с потребностями реальной жизни закрепить в системе просвещения Боливии черты представительной демократии, культурного многообразия и двуязычия;
The Government had also launched the "Good for Bilingualism" programme in 2007, paying 16,446 teachers a salary supplement in order to improve their language skills and qualify them to provide bilingual education. Кроме того, в 2007 году правительство инициировало программу "Годен для двуязычия", в рамках которой 16446 преподавателей получили прибавку к заработной плате в целях стимулирования обогащения их языковых познаний и преподавания двух языков.
The Welsh Language Board was at the forefront of promoting bilingual design, in part by making annual bilingual awards. Языковой совет Уэльса активно способствовал развитию политики двуязычия в регионе, в том числе учредив ежегодные награды за двуязычие.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
English had therefore been prioritized as the language of instruction in schools, but French was also taught and all Rwandans were bilingual. По этой причине английскому языку было отдано предпочтение как языку преподавания в школах, при том что французский язык также преподается в школах, и все руандийцы являются билингвами.
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения.
Deaf people are often "still seen by many as monolingual in the majority language whereas in fact many are bilingual in that language and in sign". Глухие люди до сих пор часто «считаются монолингвами, владеющими тем же словесным языком, что и окружающее их большинство, тогда как на самом деле они являются билингвами, владеющими, кроме этого языка, также языком жестовым».
Thus, Deaf communities and individuals, in contrast to many hearing bilingual communities and individuals, will tend to "remain bilingual throughout their lives and from generation to generation". Поэтому глухие люди и сообщество глухих в целом, в отличие от большинства устных билингвальных сообществ и индивидов, вероятнее всего, «будут оставаться билингвами на протяжении всей жизни и из поколения в поколение».
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами.
Больше примеров...