MINEDUC has 12 Normal Schools that are bilingual and intercultural and where bilingual teachers are trained to be able to give classes in other languages of the country. |
В ведении Министерства образования имеется 12 колледжей с обучением на двух языках с учётом принципа культурного многообразия, в которых преподаватели владеют двумя языками и ведут уроки на различных языках народов Гватемалы. |
While bilingual and intercultural education was often endorsed as a means to improve indigenous education, States often lacked adequate bilingual teachers and materials to implement related educational programmes. |
Хотя двуязычное и межкультурное образование часто поддерживалось в качестве средства повышения уровня образования коренного населения, государства часто испытывали недостаток в преподавателях, способных вести преподавание на двух языках, и в материалах, необходимых для внедрения соответствующих образовательных программ. |
Education was increasingly based on cultural diversity and had become bilingual, incorporating ancestral languages. |
В сфере образования все больше учитывается культурное разнообразие, и обучение ведется на двух языках, в том числе древних. |
A bilingual teacher training centre had been set up in Puerto Cabezas in the North Atlantic Coast region. |
В Пуэрто-Кабесас на севере атлантического побережья создан центр по подготовке преподавателей, осуществляющих обучение на двух языках. |
In Guatemala, the Fund provided technical assistance for the improvement of the bilingual and intercultural education system. |
В Гватемале Фонд оказал техническую помощь в модернизации системы обучения на двух языках и межкультурного просвещения. |
Schools should practice integration, but have bilingual education if there are children from abroad. |
В школах следует практиковать интеграцию, вести обучение на двух языках, если их посещают дети, приехавшие из-за рубежа. |
There are 211.96 teacher hours per week for bilingual lessons. |
Для проведения уроков на двух языках предусмотрено 211,96 учебного часа в неделю. |
Sometimes I wish that I was raised bilingual or something. |
Хотелось бы расти в семье, где говорят на двух языках. |
She says her husband grew up in a bilingual family. |
Она говорит, что ее муж рос в семье, где говорили на двух языках. |
Being bilingual would be great for her. |
Она сможет говорить на двух языках, это здорово. |
Since the Tamasheq language is part of the Niger's cultural heritage, the whole country should have bilingual signage. |
Поскольку язык тамашек составляет часть нигерского культурного наследия, такой способ передачи названий на двух языках должен быть распространен на всю территорию. |
The aim is to ensure that indigenous children have the right to an intercultural bilingual education and access to quality education. |
Таким образом, детям из числа коренного населения должны быть обеспечены право на образование на двух языках с учетом различий культур и доступ к качественному образованию. |
Since June 2000, bilingual signs indicating topographical names had begun to be posted in the easternmost State of Burgenland, which had significant Croat and Hungarian minorities. |
С июня 2000 года в самой восточной части штата Бургенланд, в котором проживает значительное число представителей меньшинств хорватов и венгров, начали размещаться знаки с указанием топографических названий на двух языках. |
(a) Revised bilingual consolidated eligibility and registration instructions were finalized and issued in 2006. |
а) в 2006 году были доработаны и изданы на двух языках пересмотренные сводные инструкции по установлению права на получение помощи и регистрации беженцев. |
The Committee welcomes Government Agreement No. 22-04, which provides for intercultural bilingual education as part of the national education system as well as measures for its practical implementation. |
Комитет приветствует Правительственное распоряжение 2204, которое в рамках национальной системы образования предусматривает обучение на двух языках и практические меры по реализации этой нормы. |
Our team of professional, trustworthy bilingual employees is experienced and familiar with the Russian and CIS countries regional markets. |
Наша группа профессиональных и надежных служащих, разговаривающих на двух языках, имеет огромный опыт и знакома с американским рынком. |
At the sixteenth session the Working Group recognized these discriminatory practices as well as the need to encourage the bilingual instruction and culturally appropriate curricula for indigenous children. |
На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа признала существование такой дискриминационной практики, а также необходимость поощрения обучения на двух языках и составления учебных программ для детей коренных народов, учитывающих особенности их культуры. |
An attempt has been made to include bilingual education in national level teacher-training institutions to raise the teachers' critical awareness of the nature and implications of a multi-ethnic society. |
Предпринимаются попытки включить обучение на двух языках в учебные программы учреждений, готовящих кадры учителей в масштабах всей страны, с тем чтобы повысить уровень их сознательного восприятия содержания и последствий существования многоэтнического общества. |
Posters, leaflets, and bilingual pocketbooks in both official and unofficial simplified text were produced, along with a full-colour illustrated storybook interpreting the rights in the Declaration. |
Были выпущены плакаты, брошюры и карманные издания с официальным и неофициальным упрощенным текстом Декларации на двух языках, а также сборник рассказов с цветными иллюстрациями, знакомящий читателя с закрепленными в ней правами. |
The bilingual press kits for the years 2005-2008 were disseminated by the Center to targeted audiences, including all members of the Greek parliament, treatment and prevention agents and the mass media. |
Информационные подборки на двух языках за 2005 - 2008 годы были разосланы целевым категориям адресатов - депутатам парламента, лечебно-профилактическим учреждениям и СМИ. |
There were numerous bilingual Russian/Turkmen publications, as well as a vast array of cultural events and television programmes in Russian. |
Множество изданий публикуются на двух языках (русском и туркменском), предлагается также широкий круг культурных мероприятий и телевизионных программ на русском языке. |
There are but a few bilingual inscriptions on the main streets in Dimitrovgrad and Bosilegrad. |
На главных улицах Димитровграда и Босилеграда лишь иногда можно встретить надписи, выполненные на двух языках. |
In Peru, UNFPA supported the Ministry of Education for the scaling up of the bilingual literacy project in Quechua and Spanish implemented in the Cuzco province during the period from 2002 to 2004. |
В Перу ЮНФПА оказал поддержку министерству образования в расширении проекта обучения на двух языках - кечуа-испанском, осуществлявшемся в провинции Куско в 2002-2004 годах. |
To guarantee that bilingual education is actually practised in the classroom, 5,474 bilingual teachers have been given technical pedagogical back-up and visits were made to 2,737 schools on four occasions in 2006. |
Чтобы гарантировать применение обучения на двух языках, в 2006 году специалисты технической поддержки обучения на двух языках (5474 человека) по четыре раза посетили каждую из 2737 школ. |
It laid down the provisions which envisaged legal establishment of the option in residential areas inhabited by substantial numbers of persons belonging to national minorities to use bilingual topographical signs. |
В нем содержатся положения, предусматривающие предоставление законной возможности в жилых районах, населенных значительным количеством человек, принадлежащих к национальным меньшинствам, использовать названия на топографических знаках на двух языках. |