| Most Kenyans are bilingual in English and Swahili. | Большинство кенийцев говорят на двух языках: английском и суахили. |
| In practice, most minority schools offer bilingual instruction. | На практике в большинстве школ для меньшинств обучение ведется на двух языках. |
| Those courses were bilingual and attracted participants from both French-speaking and English-speaking countries. | Соответствующие курсы проводятся на двух языках, и в них участвуют как франкоговорящие, так и англоязычные страны. |
| Most numbers of the Timber Bulletin are already bilingual to economise translation resources. | Большинство выпусков Бюллетеня по лесоматериалам уже публикуется на двух языках в целях экономии ресурсов, выделяемых на письменный перевод. |
| UNESCO promoted bilingual education as a good practice. | ЮНЕСКО оказывает поддержку обучению на двух языках в качестве передовой практики. |
| Guatemala committed itself to strengthening intercultural bilingual education in its education policy for 2008-2012. | Гватемала также взяла на себя обязательство укреплять межкультурное образование на двух языках в рамках своей политики в сфере образования на 2008 - 2012 годы. |
| The report also provides an alphabetized list of all officially bilingual settlement names, according to political district and commune. | В докладе также приводится алфавитный список всех официальных названий населенных пунктов на двух языках в соответствии с разбивкой по политическим округам и коммунам. |
| There are currently 1,000 bilingual literacy centres in the various departments of the country. | В настоящее время в департаментах страны действует 1 тыс. центров обучения грамоте на двух языках. |
| OHCHR maintains a bilingual website, which continues to be the only United Nations web presence in Khmer. | УВКПЧ поддерживает веб-сайт на двух языках, который остается единственным сайтом Организации Объединенных Наций на кхмерском языке. |
| Since school year 2008/09, a special bilingual education programme has been tested with years 5 and 6 at 11 pilot establishments. | Начиная с 2008/09 учебного года в 6-х и 5-х классах 11 экспериментальных школ испытывается программа обучения на двух языках. |
| It recommended that Viet Nam ensure equal enjoyment of the right to education, and increase the bilingual education programmes. | Он рекомендовал Вьетнаму обеспечить равное пользование правом на образование и активизировать программы обучения на двух языках. |
| Mr. Diaconu commended the State party for introducing bilingual education programmes and for receiving such a large number of international students. | Г-н Диакону выражает признательность государству-участнику за внедрение программ образования на двух языках и за принятие такого большого числа международных студентов. |
| In relation to article 7, additional efforts must be made to ensure effective bilingual multicultural education. | В связи со статьей 7 должны быть приложены дополнительные усилия в целях обеспечения эффективного многокультурного образования на двух языках. |
| The Inter-American Court of Human Rights reported that it published official bilingual publications of its judgements and advisory opinions. | Межамериканский суд по правам человека сообщил, что он на двух языках издает официальные публикации своих решений и консультативных заключений. |
| Thirdly, it is also possible to have bilingual instruction or additional mother-tongue classes with the elements of national culture. | В-третьих, можно также получать образование на двух языках или иметь дополнительные занятия по родному языку с изучением элементов национальной культуры. |
| There are four teacher-training colleges training bilingual teachers. | Четыре школы готовят учителей для преподавания на двух языках. |
| The education provided in the communities with their own linguistic traditions shall be bilingual. Article 13. | Процесс образования в общинах, имеющих собственные лингвистические традиции, осуществляется на двух языках . |
| The judiciary and the Government are jointly devising bilingual statements of offences for use in summonses. | Судебные власти и правительство совместно разрабатывают формулировки обвинений на двух языках для их использования в судебных повестках. |
| To that end, it was negotiating the elaboration of a bilingual Spanish and English education programme for all primary and secondary schools. | С этой целью оно разрабатывает программу обучения на двух языках - испанском и английском - во всех начальных и средних школах. |
| Their lands and heritage must be legally protected, bilingual multicultural education guaranteed and the rights of indigenous women upheld. | Следует обеспечить правовую защиту их земель и наследия, гарантировать многокультурное образование на двух языках и расширить права женщин из числа коренного населения. |
| The Germans publish 13 different magazines, bulletins and brochures, some of them bilingual. | Немцы публикуют 13 различных журналов, бюллетеней и брошюр, причем некоторые из них на двух языках. |
| All Hong Kong legislation should be bilingual by 30 June 1997. | К 30 июня 1997 года все законодательство Гонконга должно иметься на двух языках. |
| The following graph shows the results of the bilingual literacy programme. | На приведенной ниже диаграмме представлены результаты осуществления Программы обучения грамоте на двух языках. |
| Use of specialized educational materials (including bilingual); | использование специальных учебных материалов (в том числе на двух языках); |
| Should not bilingual education be introduced? | Не целесообразно ли ввести образование на двух языках? |