| And he was bilingual. | И он говорил на двух языках. |
| Strengthening of intercultural bilingual education. | Укрепление образования на двух языках с учетом культурного многообразия. |
| Yes, I'm bilingual. | Да, я говорю на двух языках. |
| A (b) Accelerate, with the support of the donor community, educational reform in order to ensure universal access to education, the strengthening of multi-cultural and bilingual education, and the introduction of peace education in teacher training and basic and secondary education curricula;. | Ь) ускорить, при поддержке сообщества доноров, осуществление реформы системы образования в целях обеспечения универсального доступа к образованию, развития поликультурного образования с преподаванием на двух языках и включения компонента воспитания в духе мира в программы подготовки учителей и учебные программы начальной и средней школы; |
| Of these, 225 had been examined by the Bilingual Laws Advisory Committee. | Из того числа переведенных на китайский язык законов 225 были рассмотрены в Консультативном комитете по законодательству на двух языках. |
| Bilingual autonomous units were named bilingually. | Двуязычные автономные единицы именуются на двух языках. |
| Bilingual education appears to offer a solution to the problem of dropouts and low educational attainment among indigenous children. | Обучение на двух языках позволяет решить проблему исключения из школы и низкого уровня посещаемости среди детей коренных народов. |
| Bilingual education was gradually being introduced and improved upon in the early years of primary education. | Постепенно вводится обучение на двух языках, при этом наибольший прогресс был достигнут в младших классах начальной школы. |
| Bilingual education has been provided to indigenous children since the 1970's. | Образование на двух языках предоставляется детям из числа коренного населения с 1970-х годов прошлого века. |
| Bilingual courses have been introduced for the implementation of the revised ESA and the set-up and the use of registers. | Осуществлено проведение занятий на двух языках по применению пересмотренной системы ЕСС, а также по введению и использованию регистров. |
| Bilingual education had been introduced in schools in order to protect the cultural and linguistic identity of indigenous peoples, which constituted a valuable world heritage. | Обучение в школах ведется на двух языках, что дает возможность сохранять культурную и языковую идентичность коренных народов, являющуюся драгоценным достоянием человечества. |
| Bilingual teaching in the Niger: supporting girls' education in the Niger. | Обучение на двух языках в Нигере: поддержка в области образования девочек в Нигере. |
| On the proposed Education Strategic Plan 2012-2016, for Pre-primary and primary education-in priority actions relating to quality, the point relating the free distribution already includes the production and distribution of books on Bilingual Education. | В предлагаемом Стратегическом плане развития образования на 2012-2016 годы приоритетное внимание уделяется качеству дошкольного и начального образования, при этом уже разработаны и бесплатно распространяются учебники для обучения на двух языках. |
| They are bilingual, listen. | Это чтобы они на двух языках говорили. |
| It likewise highlights how urgent it is to broaden the coverage of multicultural bilingual education, concentrating on the rural sector and indigenous communities and creating official institutes to train bilingual teachers. | В программе также подчёркивается срочная необходимость расширить охват образования на двух языках с учётом принципа культурного многообразия, с уделением особого внимания районам сельской местности и общинам коренных народов, и создать официальные институты для подготовки учителей, владеющих двумя языками. |
| It aims at developing a quality mother-tongue and bilingual literacy programme for Bahnar ethnic minority adults. | Он нацелен на разработку качественной программы обучения грамотности для взрослого населения этнического группы бахнар на родном языке и на двух языках. |
| This bilingual publication (English and French) now enjoys a readership of over 1,200. | Число тех, кто читает это издание, выходящее на двух языках (английском и французском), превысило 1200. |
| There are guides to raising a bilingual kid even if you only speak one language at home. | Руководства о том, как вырастить ребёнка, говорящего на двух языках, даже если вы говорите только на одном языке дома. |
| Nevertheless, 3,000 teaching posts were created in 1994,800 of which were in bilingual education. | В 1994 году были созданы 3000 должностей преподавателей, из которых 800 должны вести преподавание на двух языках. |
| However, the PRONADE programme contains little in the way of bilingual and intercultural education, even though it mainly covers areas with a rural indigenous population. | Следует, однако, отметить, что в программе деятельности ПРОНАДЕ мало элементов, связанных с обучением на двух языках или с культурным многообразием, и это несмотря на то, что программа осуществляется преимущественно в сельских районах, где проживает коренное население. |
| Grand Falls stands as the most bilingual town in Canada at 78.5% speaking English and French and is only one of two municipalities in Canada with an official bilingual name. | Гранд-Фолс является городом с самым большим процентом двуязычного населения в Канаде (81,5 % говорят одновременно и на английском, и на французском языках), и одним из двух (наряду с Большим Садбери) канадских городов, имеющих официальные названия на двух языках. |
| Lastly, the possibility exists of bilingual education on a parity basis in "regional sections" or bilingual education by immersion. | Наконец, существует возможность обучения на двух языках на основе равного количества часов обучения на каждом языке в "региональных группах" или же обучения на двух языках методом погружения. |
| The MEVyT bilingual model offers two options for indigenous people: an integrated bilingual option called MIBI, and a bilingual one with Spanish as a second language, known as MIBES. | Два направления МОЖР для коренного населения на двух языках, это МЖР - комплексное двуязычное обучение и МОЖР - комплексное двуязычное обучение с испанским в качестве второго языка, основные различия между которыми связаны с первым этапом начального обучения. |
| School curriculums are being rewritten and the number of bilingual schools and teachers gradually expanded, as are the number of bilingual justice officials and court interpreters. | Пересматривается школьная программа, постепенно растет число двуязычных школ и учителей, равно как и число должностных лиц системы правосудия и судебных переводчиков, говорящих на двух языках. |
| To complement the bilingual education programme, workbooks, reading schemes and children's literature were published in 13 Mayan languages and supplied to bilingual schools. | В развитие усилий в области двуязычного образования для школ, обучение в которых ведется на двух языках, были подготовлены учебники, сборники для чтения и детские книги на тринадцати языках майя. |