| That means this center is biggest air-conditioner training center in Europe. | Это значит, что этот центр является самым крупным тренинговым центром по кондиционированию в Европе. |
| And Hessington Oil was one of your biggest selling points. | Хессингтон ойл была твоим самым крупным козырем. |
| Guess who their biggest client was. | Угадайте, кто был их самым крупным клиентом? |
| Now Friend Funder will be the biggest new investment app on Wall Street. | Теперь Друг-финансист будет самым крупным новым инвестиционным приложением на Уолл-стрит. |
| Like you did with our biggest shareholder, Lucille Austero. | Как ты поступил с нашим самым крупным акционером, Люсиль Остеро. |
| I could be your biggest customer. | Я была бы вам самым крупным клиентом. |
| He'd be my biggest client. | Он будет моим самым крупным клиентом. |
| The first, and often the biggest component of PSOs are the members of national military contingents. | Главным и нередко самым крупным компонентом ОПМ является персонал национальных военных контингентов. |
| As France was Italy's biggest investor, the liquidation of French assets in the country was especially damaging. | Поскольку Франция была самым крупным заграничным инвестором, особенно тяжело на экономику Италии повлияла ликвидация французских активов. |
| The transaction would also have been the biggest foreign takeover of a British company. | Данная сделка также была бы самым крупным приобретением иностранной компанией британской компании. |
| The US, with the world's largest deficits and debt, is the biggest beneficiary of cheap financing. | США, с самыми большими в мире дефицитами и задолженностью, являются самым крупным бенефициаром дешевого финансирования. |
| Now, he may not have been the biggest Mexican ever... | Может, он был и не самым крупным мексиканцем... |
| He's about to be my biggest client. | Скоро он будет моим самым крупным клиентом. |
| We take 1/3 of everything over the contract, making it our biggest case. | Мы получим треть всего, что свыше договора, и это будет нашим самым крупным делом. |
| Peacekeeping is today the biggest enterprise of the United Nations, rightly termed its flagship activity. | В настоящее время миротворчество является самым крупным направлением работы Организации Объединенных Наций, которое справедливо рассматривается как ведущее. |
| India has been the biggest violator for the longest time of the most number of Security Council resolutions adopted by this international Organization. | Индия является самым крупным нарушителем в силу того, что она в течение самого длительного времени нарушает самое большое число резолюций Совета Безопасности, принятых этой международной Организацией. |
| Growth was boosted by exports, namely to China, the country's biggest export market, and private consumption. | Рост обеспечивался экспортом, в частности в Китай, который является самым крупным экспортным рынком, и частным потреблением. |
| The Pag-IBIG Fund is the single biggest home financing institution in the country. | Фонд Паг-Ибиг является самым крупным учреждением жилищного кредитования в стране. |
| By sleeping with Mr. Gross' biggest competitor. | Переспав с самым крупным конкурентом мистера Гросса. |
| Given that the biggest employer is the extractive industry, it can be expected that fewer women would be employed there than men. | Поскольку самым крупным работодателем в регионе является добывающий сектор, можно было ожидать, что женщин там будет работать меньше, чем мужчин. |
| She'll become our biggest client, our boss. | Она станет нашим самым крупным клиентом и нашим боссом. |
| Hessington Oil's number one competitor also happens to be your biggest campaign contributor? | Главный конкурент Хессингтон Ойл случайно оказался самым крупным спонсором твоей кампании? |
| I am certain that Brazil's biggest contribution to eradicating hunger worldwide is the unprecedented effort we are making in our own country. | Я уверен в том, что самым крупным вкладом Бразилии в искоренение голода во всемирных масштабах являются беспрецедентные усилия, которые мы прилагаем в своей собственной стране. |
| When I reflect on what my biggest achievement is, I reflect on people. | Когда я размышляю, что является моим самым крупным достижением, я думаю - это люди. |
| The biggest one among them is Sarajevo, where 400,000 of its citizens are trying to survive under incredible hardships, being deprived of water and electricity. | Самым крупным из них является Сараево, где 400000 человек пытаются выжить в условиях невыносимых страданий и отсутствия водо- и электроснабжения. |