| Concerning soil, the biggest gap is related to soil contamination. | Что касается почвы, то наибольший пробел в данных имеется в отношении загрязнения почв. |
| You will see that Cosmetics, Beauty, and Fashion are our biggest growth areas. | Как видите, наибольший рост у направлений косметики, парфюмерии и моды. |
| She had the biggest increase in oxytocin. | У неё был наибольший выброс окситоцина. |
| For agencies and advertisers, sales house AdBroker places advertising on sites that offer the biggest coverage of the target audience of the client. | Для агентств и рекламодателей сейлз-хаус AdBroker размещает рекламу на сайтах, которые дают наибольший охват целевой аудитории клиента. |
| That may be the biggest, greatest gift that the movement has given us. | Это, возможно, наибольший и величайший подарок, который это движение нам даровало. |
| The biggest fleet was still the Italian one, with more than 600 licensed boats. | Наибольший флот как и ранее принадлежит Италии и насчитывает более 600 лицензированных судов. |
| Imports of capital goods made the biggest gains, driven by a surge in investment in several countries of the region. | Наибольший прирост пришелся на импорт средств производства под воздействием резкого увеличения инвестиционной деятельности в некоторых странах региона. |
| The biggest growth occurred in manufacturing, where growth in constant prices reached 16.9 per cent. | Наибольший прирост достигнут в обрабатывающей промышленности, где он составил 16,9% в неизменных ценах. |
| The biggest progress achieved with regard to intermodal operation has been recorded in "Viking" line. | Наибольший успех в области интермодальных перевозок был достигнут на маршруте "Викинг". |
| The optimal combination of solutions will create the biggest impact for the least money. | Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах. |
| The biggest impact that Obama can make, however, is beyond America's borders. | Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ. |
| The biggest increase in the number of individuals receiving social welfare benefits was in the group of the unemployed (120 per cent). | Наибольший прирост числа лиц, получающих пособие по социальной помощи, пришелся на группу безработных (120%). |
| But the biggest casualty of this unwarranted resolution is international justice and legality. | Однако наибольший ущерб эта необоснованная резолюция причинит международной справедливости и законности. |
| Together with its member States, the European Union is the biggest contributor to the work under that fund. | Вместе со своими государствами-членами Европейский союз вносит наибольший вклад в деятельность в рамках этого Фонда. |
| She indicated that the biggest progress in juvenile justice had been made in terms of legislative reform. | Выступающая отметила, что наибольший прогресс в области отправления правосудия по делам несовершеннолетних был достигнут в сфере законодательной реформы. |
| Give your team the biggest window of opportunity possible. | Дайте вашей команде наибольший спектр возможностей. |
| There was also variability in the quality of the assessments carried out and the biggest challenge was the ability to assess activities jointly in a coordinated manner. | Наблюдается также вариативность качества проводимых оценок, и наибольший вызов состоит в том, чтобы деятельность могла оцениваться совместно и при наличии координации. |
| While the overall number of visitors increased from 2011, the biggest gains in traffic were seen on pages in languages other than English. | Хотя по сравнению с 2011 годом общее число посетителей увеличилось, наибольший прирост трафика наблюдался в отношении страниц не на английском, а на других языках. |
| The biggest increase took place in China, where more than 100 Mt. of new capacity was installed in the period 1998-2004. | Наибольший прирост был отмечен в Китае, где в период 19982004 годов были введены в строй более 100 млн. т новых мощностей. |
| In 2007 only 2% tables downloaded were by registered users, of which students and researchers represent the biggest share. | В 2007 году лишь 2% таблиц были загружены зарегистрированными пользователями, из которых наибольший процент составляли студенты и исследователи. |
| Our projections show that the global population could more than double again by the year 2050, with the biggest increases in the developing countries. | Наши прогнозы свидетельствуют о том, что население земного шара может более, чем удвоиться к 2050 году, при этом наибольший прирост придется на развивающиеся страны. |
| Instead, it is about ensuring that the capital for addressing climate change is allocated where it can have the biggest impact. | Наоборот, речь идет о том, чтобы обеспечить направление выделенного на борьбу с изменением климата капитала в те области, которые могут дать наибольший эффект. |
| The biggest gap on the List is the absence of Taliban (shadow) provincial governors, who frequently reside in the Afghanistan-Pakistan border area and conduct the war from relative safety. | Наибольший недостаток перечня связан с отсутствием в нем талибских (теневых) губернаторов провинций, которые зачастую проживают в районе границы между Афганистаном и Пакистаном и ведут боевые действия в условиях относительной безопасности. |
| However, the biggest gap between promise and reality, between States' commitments and real life, is in the field of women's rights. | Тем не менее именно в области прав женщин отмечается наибольший разрыв между обещаниями и реальностью, между обязательствами государств и фактическим положением дел. |
| The statistics also show that the biggest increase in telecommunications involved the use of mobile phones; there are 28.2 million mobile phone connections in Venezuela, serving 95 per cent of the population. | Наибольший рост телекоммуникационных услуг наблюдается в секторе мобильной телефонии, которой охвачено 95% населения при наличии 28,2 млн. линий. |