Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухлетнего периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухлетнего периода"

Примеры: Biennium - Двухлетнего периода
During the 2010-2011 biennium, further consolidation of this approach will add value to the Committee's work on energy efficiency, clean electricity production, natural gas, coal mine methane, and energy reserves and resources. В ходе двухлетнего периода 2010-2011 годов дальнейшая консолидация данного подхода позволит повысить полезность работы Комитета в области энергоэффективности, экологически чистых методов производства электроэнергии, природного газа, угольного метана и энергетических запасов и ресурсов.
To that end, it would be necessary to increase the number of meetings held over the forthcoming biennium, the additional costs of which should be borne by the Parties. С этой целью в ходе следующего двухлетнего периода необходимо будет увеличить число совещаний, дополнительные расходы по которым должны покрываться за счет сторон.
The Steering Committee for THE PEP and its Bureau met twice during the 2004 - 2005 biennium to review progress and provide guidance in the implementation of the programme's capacity-building and information-sharing activities. В течение двухлетнего периода 2004-2005 годов Руководящий Комитет ОПТОЗОС и его Президиум провели два совещания с целью рассмотрения достигнутого прогресса и предоставления ориентации по осуществлению деятельности программы в области наращивания потенциала и обмена информацией.
During the 2004 - 2005 biennium, an assistance programme to enhance the efforts of these countries to accede to and implement the Convention was adopted and successfully launched. В течение двухлетнего периода 20042005 годов была принята и начала успешно осуществляться программа помощи, имеющая целью поддержать усилия этих стран по присоединению к Конвенции и ее осуществлению.
After setting aside a reserve of USD 30.5 million for the CDM and JI, the balance will be used to continue financing activities running through to the end of this biennium. После создания резерва в размере 30,5 млн. долл. США для МЧР и СО оставшееся сальдо будет использовано для дальнейшего финансирования мероприятий, осуществляющихся до конца настоящего двухлетнего периода.
At the same time, AS, with the assistance of other secretariat programmes, continued to maintain core expenditure in line with budgeted resources for the first six months of the biennium. В то же время программа АС при содействии других программ секретариата продолжала обеспечивать основные расходы в соответствии с выделенными ресурсами в течение первых шести месяцев двухлетнего периода.
7.6 Over the first year of the biennium 2012-2013 (up to 31 December 2012), one new application was filed with the Court, under Article 38, paragraph 5, of the Rules of Court. 7.6 В течение первого года двухлетнего периода 2012 - 2013 годов (до 31 декабря 2012 года) в Суд было подано одно новое заявление на основании пункта 5 статьи 38 Регламента Суда.
It may wish to discuss, in particular, the activities to be implemented during the next biennium, as well as to consider the existing priorities, working methods and means of financing of the activities. В частности, он, возможно, пожелает обсудить мероприятия, которые необходимо провести в течение следующего двухлетнего периода, а также рассмотреть существующие приоритеты, методы работы и способы финансирования этой деятельности.
To facilitate this decision, an appendix to the core budget estimates would show the percentage scale of contributions and translate that scale into the absolute value of contributions required from each Party for each year of the biennium. Для содействия принятию этого решения в приложении к смете основного бюджета будет приведена процентная шкала взносов и будут указаны соответствующие суммы взносов, причитающихся с каждой стороны за каждый год двухлетнего периода.
(a) notes the estimates for each of them for each year of the biennium; а) примет к сведению смету по каждому из них на каждый год двухлетнего периода;
In its contribution to the present report, ECLAC stated that as a follow-up to a document issued during the previous biennium, a new document on the work of the Authority was prepared. В своих материалах, представленных для настоящего доклада, ЭКЛАК информирует о том, что в качестве дополнения к документу, изданному в течение предыдущего двухлетнего периода, был подготовлен новый документ о деятельности Органа.
As a first step and based on the above developments, the two urban environment units of UNEP and UN-Habitat are in the process of developing a strategic policy framework for cooperation for 2008-2013 and a joint work programme for the remainder of the current biennium. В качестве первого шага на основе вышеизложенных мероприятий подразделения городской окружающей среды ЮНЕП и ООН-Хабитат находятся в процессе разработки стратегических политических рамок сотрудничества на период 2008-2013 годы и совместной программы работы на оставшуюся часть текущего двухлетнего периода.
Specific areas of support are to be developed by CMC in collaboration with the relevant United Nations agencies and support measures identified, to be carried out within the biennium. Конкретные направления оказания помощи должны быть определены Центром в сотрудничестве с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а определенные меры по оказанию поддержки должны быть приняты в течение двухлетнего периода.
During its seventy-fourth session, the Committee considered it more appropriate to defer the implementation of its decision to hold an additional week of meetings to another session in the current biennium. На своей семьдесят четвертой сессии Комитет посчитал более целесообразным отложить осуществление своего решения о проведении заседаний в течение дополнительной недели на другой сессии в течение текущего двухлетнего периода.
Therefore, the ideal applicable rate during the current biennium may well change during the next one, as a function of both regular and other resources. Поэтому ставка, которая является абсолютно применимой в течение нынешнего двухлетнего периода, вполне может измениться в течение следующего двухлетнего периода, поскольку зависит от объема как регулярных, так и прочих ресурсов.
So far, very few countries have requested advice on the protection of traditional knowledge The list of countries in discussion with WIPO is confidential but will be disclosed in the report at the end of the biennium. На данный момент лишь незначительное число стран запросили консультативную помощь по охране традиционных знаний Перечень стран, ведущих переговоры с ВОИС, является конфиденциальным, однако он будет обнародован в докладе в конце двухлетнего периода.
For the biennium 2000-2001, 46 per cent of those recommendations had been fully implemented and 47 per cent were in the process of implementation. На протяжении двухлетнего периода 2000 - 2001 годов было полностью выполнено 46 процентов этих рекомендаций и 47 процентов рекомендаций находятся на этапе реализации.
Three countries reported that they had established an I-IF in 2010, that is after the reporting period 2008 - 2009, so their inputs are considered under the next biennium 2010 - 2011. Три страны сообщили, что они создали КИРП в 2010 году, т.е. после отчетного периода 2008-2009 годов, поэтому их вклад будет учтен в рамках следующего двухлетнего периода 2010-2011 годов.
Replying to a question, he said that the contingency fund technically covered three years: the first year in which the budget was prepared; the first year of the biennium; and the second year of the biennium. Отвечая на вопрос, Председатель Консультативного комитета отметил, что резервный фонд технически охватывает три года: первый год, в который готовится бюджет; первый год двухлетнего периода и второй год двухлетнего периода.
The actual expenditure for the biennium 2008 - 2009 is presented in table 2. В отношении двухлетнего периода 20082009 годов фактические расходы за двухлетний период представлены в таблице 2 ниже.
Prior to 2004-2005, a strategic framework was agreed for the work under the Transport Subprogramme during that biennium. До начала двухлетнего периода 2004-2005 годов была согласована стратегическая концепция деятельности в рамках подпрограммы по транспорту на этот период.
2 In compliance with this decision, this document sets the framework for such evaluation to be performed in the context of the 2010-2011 biennium. Согласно этому решению, в настоящем документе изложены рамки для такой оценки, которую надлежит осуществить в течение двухлетнего периода 2010-2011 годов.
For example, in the 2008-2009 biennium, a self-evaluation in the areas of the road transport and road traffic safety was planned. Например, в течение двухлетнего периода 2008-2009 годов планировалось провести самооценки в сферах автомобильного транспорта и безопасности дорожного движения.
The replies will be used for the evaluation of the subprogramme's performance at the end of the 2006 - 2007 biennium. Ответы на него будут использованы для оценки результативности данной подпрограммы в конце двухлетнего периода 2006 - 2007 годов.
It is foreseen that, in the next biennium, ILO will be more closely involved with helping countries align their migration policies with their long-term development goals, including the reintegration of returning migrants. Ожидается, что в течение следующего двухлетнего периода МОТ будет оказывать более активную помощь странам в приведении их миграционной политики в соответствие с долгосрочными целями развития, включая реинтеграцию возвращающихся мигрантов.