Besides, we don't have the equipment or a coach. |
Тем более, у нас нет снаряжения и тренера. |
Besides, when I saw this tux, |
Тем более, увидев этот смокинг, я подумал: |
Besides, it isn't your trailer, it's mine. |
Тем более, это мой трейлер, и ты не имеешь права его продавать. |
Besides, there's not much we can do here. I don't know. |
Тем более, здесь мы не так много можем сделать. |
Besides, this is the last place anyone would expect to find a real psychic, believe me. |
Тем более, здесь вряд ли кто-нибудь будет искать настоящую ясновидящую, уж поверь. |
Besides, going rogue is kind of my specialty. |
Тем более в шалости - моя специальность |
Must he? - Besides which, with debts of over £1,000, I could not in all countenance accept a penny less than 6,000... guineas. |
Тем более с долгами больше тысячи фунтов я при всем желании не смогу принять менее чем шесть тысяч... гиней. |
Besides, she's still chipped, and we no longer have an EMP. |
Тем более, чип ещё в ней, а импульсов больше нет. |
Besides, the baby's still inside my sister. |
Тем более, ребенок еще не родился |
Besides, the world these days is so - |
тем более мир в эти дни так... |
Besides, if you're going to be working with us, I'll sleep a lot easier knowing that you can handle yourself... |
Тем более, если ты собираешься работать с нами, я буду спать спокойнее зная что ты сможешь за себя постоять... |
Besides, I've already opened a new club that's even more exclusive than this one. |
Тем более, я уже открыл новый клуб, в который намного трудней попасть, чем в этот. |
Besides, I'm going to walk, so it's free. |
Тем более, я пешком пройдусь; и деньги тратить не придётся. |
Besides, from what I've heard, the Kappa Taus have all the tickets they can handle. |
Тем более, из того, что я слышал, Каппа Тау может подделать любые билеты. |
Besides, I'm here to protect |
Тем более, я защищать тебя пришёл. |
Besides, returning as a hero will bring me all the money I could ever want. |
Тем более, вернувшись героем, я получу столько денег, сколько даже и не мечтала. |
Besides, I'm already numero uno on Dark Helmet's hit list. |
Тем более, я на первом месте в черном списке Темного Шлема. |
Besides, Puck can't mess with Karofsky; |
Тем более, Пак не может связываться с Карофски. |
Besides, I got the sky, the smell of jet exhaust, my bike. |
Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл. |
Besides, if she's a witch, she probably feels just as alone as we do. |
Тем более, если она ведьма, ей так же одиноко, как и нам. |
Besides, if you two ever need me to swap places with Elena again, the less people know that I'm here, the better. |
Тем более, если вам понадобится, чтобы я Притворилась Еленой, Было бы неплохо, если меньше людей будут знать, что я здесь. |
Besides, where's the Blessed Exchequer? |
Тем более, где же тогда Благословленное Казначейство? |
Besides, if anyone should be concerned with being bad, it's me, right? |
Тем более, если кто-то и должен беспокоиться, так это я, верно? |
Besides, even if he did delay the burn, why go through all of that and then run back into the fire? |
Тем более, даже если он подстроил поджог, то зачем ему возвращаться обратно? |
Besides, was it not you who said that this is actually your after-school activity? |
Тем более, разве не ты сказала, что это твои занятия после школы. |