| Besides, I don't have anywhere to go in that world. | И вообще, если я вернусь, мне все равно податься некуда. |
| Besides, you are way too good for him! | Да и вообще, ты слишком хороша для него! Что? |
| Besides, why would you want to leave? | И вообще к чему уходить? |
| Besides, we wouldn't store the pills there, anyway. | Да и вообще мы там таблетки не храним. |
| Besides, do they even play bridge in Ecuador? | И вообще на Эквадоре играют в бридж? |
| Besides, I'm fine. | И вообще, я в порядке. |
| Besides, aren't you? | И вообще, а ты? |
| Besides, they have a spa. | И вообще, тут есть спа. Расскажите, какие именно. |
| Besides, I thought you had self-control. | И вообще, я считала, что вы умеете держать себя в руках. |
| Besides, she looks too used up to be an earner. | И вообще, видок у нее слишком потасканный, чтобы нормально зарабатывать. |
| Besides, it's my party, and I'll eat what I want to. | И вообще - моя вечеринка, ем, что хочу. |
| Besides, it's the only time we'll be able to do it... without having to worry about anything. | И вообще, сейчас можно заниматься этим, ни о чём не волнуясь! |
| Besides, you can't stay at home every night, pining for someone you've never even met! | И вообще, ты не можешь сидеть дома и сохнуть по тому, с кем даже еще не познакомился. |
| Besides, he's kind of a loner, in case you hadn't figured that out yet. | Да и вообще он одиночка, если ты ещё сам не понял. |
| Besides, I thought if we had the wedding here, the money we save could pay for a nice long honeymoon. | Да и вообще, я думал если мы справим свадьбу здесь, на сэкономленное - можем устроить подольше медовый месяц. |
| Besides, even if I did tell her you know. I'm not saying that I do, 'cause I don't. | Кроме того, даже если я сделаю это, ну, ты понимаешь - да я и не говорю, что я сделаю это, потому что я не сделаю - и вообще, она принцесса, а я - какой-то там великан-людоед? |
| Besides, you can learn a lot | И вообще, британские детские песенки весьма поучительны. |