Английский - русский
Перевод слова Berlin
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "Berlin - Германии"

Примеры: Berlin - Германии
In Germany, coaches brought people from over 300 German towns to Berlin to join a demonstration of 300,000 (police estimate) to 500,000 (organizers' estimate) people; the largest demonstration that had occurred in Berlin for several decades. В Германии автобусы из 300 немецких городов приехали в Берлин, чтобы присоединиться к демонстрации из 300000 (как объявила в прессе полиция) или 500000 (оценка организаторов) человек; это была самая большая демонстрация, которая происходила в Берлине в течение нескольких десятилетий.
The Abgeordnetenhaus of Berlin (House of Representatives) (German:) is the state parliament (Landtag) of Berlin, Germany according to the city-state's constitution. Палата депутатов Берлина (нем. Abgeordnetenhaus von Berlin) является законодательным органом (ландтагом) земли и столицы Германии - Берлина, согласно уставу города.
BERLIN - Those who witnessed that night 20 years ago in Berlin, or elsewhere in Germany, will never forget what happened - the night the Wall came down. БЕРЛИН. Те, кто стал свидетелем той ночи 20 лет назад в Берлине, или где-нибудь еще в Германии, никогда не забудут, что случилось - не забудут ночь, когда рухнула Берлинская стена.
Another important initiative is the programme, "Transboundary Water Management in Central Asia", launched in 2008 by the Government of Germany during the "Water Unites" Conference in Berlin as part of the Berlin Water Process. Еще одной важной инициативой является программа "Управление трансграничной водохозяйственной деятельностью в Центральной Азии", осуществление которой началось в 2008 году силами правительства Германии в ходе состоявшейся в Берлине конференции "Водохозяйственные подразделения", организованной в рамках Берлинского водного процесса.
This person was born in Berlin; Berlin is in Germany. Этот человек родился в Берлине, Берлин находится в Германии.
The Unit participated in the third Round Table of National Institutions, hosted by the German Institute for Human Rights and the Council of Europe in Berlin on 25 and 26 November 2004. Отдел участвовал в третьем "круглом столе" национальных учреждений, организованном под эгидой Института по правам человека Германии и Совета Европы в Берлине 2526 ноября 2004 года.
2002-today Ambassador of Costa Rica to Germany Berlin, Germany Посол Коста-Рики в Германии, Берлин, Германия
Saul (Mandy Patinkin) informs Allison (Miranda Otto) that she is being recalled from her post in Berlin due to the German chancellor demanding repercussions for the CIA's data breach. Сол (Мэнди Патинкин) сообщает Эллисон (Миранда Отто), что её отзывают от её поста в Берлине потому что канцлер Германии требует последствий за взлом данных ЦРУ.
In addition to the work on German unification, he has been significantly involved in contemporary scholarship on the Cuban Missile Crisis, including the relation between this crisis and the East-West confrontation over Berlin. Вдобавок к работе по объединению Германии, он принимал важное участие в современном изучении Карибского кризиса, включая связь между этим кризисом и конфронтацией Восток-Запад в Берлине.
On January 30, 2010, the film had a sneak preview at the Peres Project Exhibit in Berlin, Germany as part of the show L.A. Zombie: The Movie That Would Not Die. 30 января 2010 года фильм был показан на Берлинском кинофестивале в Германии в рамках проекта «L.A. Zombie: The Movie That Would Not Die».
In 2005 Parkina had one of her first solo shows in Germany at Galerie Meerrettich in Berlin that went by the title Zapovednik, on which she also launched a book of the same name. В 2005 году прошла одна из её первых персональная выставка в Германии - в Galerie Meerrettich (Берлин), где она представила одноименную книгу Zapovednik.
After the devastation of Germany during the Thirty Years War, Berlin was redeveloped by Friedrich Wilhelm (the Great Elector) and his Dutch wife, Luise Henriette of Nassau. После опустошения Германии во время Тридцатилетней войны Берлин был перестроен Фридрихом Вильгельмом (Великим курфюрстом) и его голландской женой Луизой Генриеттой Нассау-Оранской.
Indeed, in June 1940, after the Fall of France, the Spanish Ambassador to Berlin had presented a memorandum in which Franco declared he was "ready under certain conditions to enter the war on the side of Germany and Italy". А в июне 1940 года после падения Франции посол Испании в Берлине представил меморандум, в котором Франко заявил, что «готов при определённых условиях вступить в войну на стороне Германии и Италии».
Worried by the persecution of Christians in the Soviet Union, Pius XI mandated Berlin nuncio Eugenio Pacelli to work secretly on diplomatic arrangements between the Vatican and the Soviet Union. Обеспокоенный гонениями на христиан в Советском Союзе, Пий XI уполномочил апостольского нунция в Германии Эудженио Пачелли тайно работать над дипломатическими соглашениями между Ватиканом и Советским Союзом.
Nor will there be much progress on a matter dear to Berlin, namely Germany's application to enter the UN Security Council as a permanent member. Не будет особого прогресса и в важном для Берлина вопросе, а именно - заявке Германии на вступление в Совет безопасности ООН в качестве постоянного члена.
The early years of sport psychology were also highlighted by the formation of the Deutsche Hochschule für Leibesübungen (College of Physical Education)in Berlin Germany by Robert Werner Schulte in 1920. Начало исследований В Европе начались в 1920 году, когда был основан Deutsch Hochschule für Leibesübungen (техникум физической культуры) Робертом Вернером Шульте в Германии.
The UN/ECE Seminar on flood prevention and protection will take place from 7 to 8 October 1999 in Berlin (Germany) at the invitation of the Government of Germany. По приглашению правительства Германии Семинар ЕЭК ООН на тему "Предупреждение наводнений и защита от них" состоится 7-8 октября 1999 года в Берлине (Германия).
Enhancement of the human rights treaty body system had been discussed in July 2007 at an informal meeting in Berlin, hosted by the Government of Germany, at which the Committee had been represented by Mr. Grossman. Укрепление системы договорных органов по правам человека стало темой состоявшегося в июле 2007 года в Берлине неофициального совещания, проводившегося под эгидой правительства Германии. Комитет был представлен на этом совещании гном Гроссманом.
At the invitation of the Government of Germany to mark the twenty-fifth anniversary of the Committee's work, the Committee met from 2 to 4 May 2006, in Berlin. По приглашению правительства Германии в ознаменование 25-й годовщины работы Комитета Комитет в период со 2 по 4 мая 2006 года собирался в Берлине.
The next meeting of the joint expert group will take place at the invitation of the Government of Germany in Berlin on 18-19 October 2001 to decide on ways and means to implement the new work programme. По приглашению правительства Германии следующее совещание совместной группы экспертов состоится 18-19 октября 2001 года в Берлине, и на нем будут приняты решения о путях и средствах осуществления новой программы работы.
That award in favour of jurisdiction was challenged by the respondent pursuant to section 1040(3)(2) German Code of Civil Procedure before the Kammergericht Berlin. Ответчик оспорил такое решение о подтверждении юрисдикции согласно разделу 1040(3)(2) Гражданского процессуального кодекса Германии в Берлинском апелляционном суде.
BERLIN - Slowly, word is getting round - even in Germany - that the financial crisis could destroy the European unification project in its entirety, because it demonstrates, quite relentlessly, the weaknesses of the eurozone and its construction. БЕРЛИН. Медленно, но мир все-таки становится круглым (даже для Германии): финансовый кризис может полностью уничтожить проект унификации ЕС, поскольку демонстрирует, довольно безжалостно, слабость еврозоны и ее конструкции.
Reunification terms were subsequently defined in a Treaty signed in Berlin on August 31, 1990, and ratified by both the East and West German parliaments on September 20. Условия воссоединения были впоследствии определены в договоре, подписанном в Берлине 31 августа 1990 года, и ратифицированы обоими парламентами Восточной и Западной Германии 20 сентября.
In connection with the closing of the Commission's training course in Cologne, Germany,, the Acting Executive Chairman met with Ambassador Friedrich Gröning, Commissioner of the German Federal Government for Arms Control and Disarmament, in Berlin on 10 November. В связи с закрытием учебных курсов Комиссии в Кёльне, Германия исполняющий обязанности Исполнительного председателя 10 ноября встретился в Берлине с уполномоченным Федерального правительства Германии по вопросам контроля над вооружениями и разоружения послом Фридрихом Грёнингом.
The representative of Germany presented a paper in which he provided details of the training course in toponymy that had been held in Enschede, and in Frankfurt am Main and Berlin, in conjunction with the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Представитель Германии представил документ, содержащий информацию об учебных курсах по вопросам топонимии в Эншеде и во Франкфурте-на-Майне и Берлине, которые были проведены совместно с восьмой Конференцией Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий.