Английский - русский
Перевод слова Berlin
Вариант перевода Берлинской

Примеры в контексте "Berlin - Берлинской"

Примеры: Berlin - Берлинской
The Committee may also wish to consider the Joint Statement of Ministers of Transport of the ECMT, adopted at the Berlin session of the ECMT Council of Ministers in 1997. Комитет, возможно, пожелает также рассмотреть совместное заявление министров транспорта ЕКМТ, принятое на берлинской сессии Совета министров ЕКМТ в 1997 году.
In his report on the situation in Africa, the Secretary-General explains that this situation is the result of the policies adopted by the colonial Powers at the 1885 Congress of Berlin to partition the continent. В докладе о положении в Африке Генеральный секретарь объясняет, что нынешнее положение является результатом политики раздела континента, которую колониальные державы приняли на Берлинской конференции 1885 года.
On 1 August 1885, the authorities of the Congo Free State (CFS) transmitted to the Powers that were signatories to the Berlin General Act a Declaration of Neutrality to which was appended a map clarifying the boundaries of CFS (map appended). 1 августа 1885 года власти Свободного государства Конго (СГК) передали державам, подписавшим Генеральный акт Берлинской конференции, декларацию о нейтралитете, к которой прилагалась карта, уточнявшая границы СГК (карта в добавлении).
It is particularly noteworthy that the Afghan Government's needs for the coming fiscal year are fully covered and, also, that the Government of Afghanistan and its President played a full and important role in producing the results of Berlin. Особенно примечательно, что потребности афганского правительства на предстоящий финансовый год полностью обеспечены, а также то, что правительство Афганистана и его президент внесли важный, полноценный вклад в достижение положительных результатов Берлинской конференции.
Putting Human Security at the top of the agenda by Vivienne Taylor for the United Nations Commission on Human Security, at the Berlin Conference, in Berlin Germany, on October 2003. "Сделать безопасность человека главным приоритетом", доклад Вивьен Тейлор для Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, представленный на Берлинской конференции, Берлин, Германия, октябрь 2003 года.
The Secretary-General recommends that UNAMA be renewed, and proposes that detailed recommendations for a detailed mandate be submitted to the Security Council following the upcoming Berlin conference on a post-Bonn Afghanistan and after decisions have been taken on the holding of elections. Генеральный секретарь рекомендует продлить мандат МООНСА и предлагает представить Совету Безопасности детальные рекомендации относительно подробного мандата после проведения предстоящей Берлинской конференции по послебоннскому Афганистану и после того, как будут приняты решения о проведении выборов.
The pledges made at the Berlin conference for the Afghan Government's work plan are reassuring signs of the donor community's confidence in the Government in this regard and of the quality of the plans themselves. Взносы, объявленные на Берлинской конференции для поддержки осуществления плана работы правительства Афганистана, являются обнадеживающими свидетельствами доверия сообщества доноров к правительству в этом отношении и их уверенности в качестве самих планов.
The advantages and disadvantages of these options are being debated and it is hoped that a consensus will be achieved before the Berlin conference to be held on 31 March and 1 April. Плюсы и минусы этих вариантов сейчас обсуждаются, и есть надежда на то, что будет достигнут консенсус до Берлинской конференции, которая будет проводиться 31 марта - 1 апреля.
In the field of economic analysis, the regional implementation strategy on ageing, containing 10 commitments, was adopted at the ECE Ministerial Conference on Ageing, held in Berlin in September 2002. Что касается экономического анализа, то на состоявшейся в сентябре 2002 года Берлинской конференции министров по проблемам старения была принята региональная стратегия осуществления мер в области старения, содержащая 10 обязательств.
The "most favourable law principle", according to the authors of the second report on transnational enforcement of environmental law to the 2004 Berlin International Law Association Conference, is adopted in several jurisdictions in Europe, Venezuela and Tunisia and possibly even in China. По утверждению авторов второго доклада о транснациональном применении норм права окружающей среды, представленного участникам Берлинской конференции Ассоциации международного права (2004 год) принцип «наиболее благоприятного права» действует в ряде юрисдикций Европы, а также в Венесуэле и Тунисе и, возможно, даже в Китае.
In the Berlin Declaration, the Government of Afghanistan repeated the request made by the participants at the Bonn conference for international forces to be deployed in Afghanistan until the new Afghan security forces are sufficiently constituted and operational. В Берлинской декларации правительство Афганистана вновь высказало просьбу, с которой уже выступали участники Боннской конференции: разместить в Афганистане международные силы, пока не будут в достаточной степени сформированы и задействованы новые афганские силы безопасности.
Although as small countries they have learnt that the big ones usually get their way, they deeply resented the Berlin meeting because they see in it an attempt to limit their rights in the club they are about to join. Хотя, как малые страны, они усвоили, что крупные государства обычно добиваются своего, они испытывали глубокое негодование по поводу берлинской встречи, поскольку воспринимают ее как попытку ограничения своих прав в том клубе, к которому они вот-вот присоединятся.
At the Berlin conference with the States of the Southern African Development Community (SADC) early this month the European Union initiated a new phase of cooperation with southern Africa. На берлинской конференции с государствами Сообщёства по вопросам развития стран юга Африки (САДК), состоявшейся в начале этого месяца, Европейский союз начал новый период сотрудничества со странами южной части Африки.
We, the participants of the Berlin Conference on Children in Europe and Central Asia (16-18 May 2001), affirm our commitment to the following: Мы, участники Берлинской конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии (16 - 18 мая 2001 года) заявляем о своих следующих обязательствах:
We believe that the contents and the work plan of the Berlin declaration are clear guidelines for the reconstruction of an Afghanistan that is free, secure, stable, democratic and - we hope - prosperous. Мы считаем, что Рабочий план, намеченный в Берлинской декларации, содержит ясные руководящие принципы для усилий, направленных на строительство свободного, стабильного, демократического и, как мы надеемся, процветающего Афганистана.
We are grateful to Mr. Guéhenno for his briefing and to you, Sir, for your briefing on the outcome of the Berlin conference. Мы признательны гну Геэнно за его брифинг и Вам, г-н Председатель, за Ваш брифинг о результатах работы Берлинской конференции.
We are grateful to all donor countries that have pledged support to Afghanistan's reconstruction and reform programmes, from the time of the Tokyo Conference of January 2002 to the conclusion of the Berlin conference. Мы признательны всем странам-донорам за объявленные ими взносы в поддержку усилий по восстановлению Афганистана и реализации программ реформ в период после Токийской конференции, состоявшейся в январе 2002 года, и до завершения Берлинской конференции.
The main points of the latest statement (Ageing) were to be found in the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 and the Berlin Regional Implementation Strategy. Главные моменты последнего заявления (по проблемам старения) нашли отражение в Мадридском международном плане действий по проблемам старения и Берлинской региональной стратегии.
To date, that process has gone through several important phases, beginning with the Berlin Declaration of 1 April 2004 - the cornerstone of the process - and then the London Conference on Afghanistan, held in January, resulting in the Afghanistan Compact. К настоящему времени этот процесс прошел несколько важных этапов, начиная с Берлинской декларации от 1 апреля 2004 года, являющейся краеугольным камнем этого процесса, а затем состоявшейся в январе Лондонской конференции по Афганистану, итогом которой стало Соглашение по Афганистану.
At the Berlin conference, the Government of Afghanistan presented a report entitled "Securing Afghanistan's future", which laid out a long-term programme of public investment and policy reform to make Afghanistan fiscally self-sufficient. На Берлинской конференции правительство Афганистана представило доклад, который был озаглавлен «Обеспечение будущего Афганистана» и в котором содержалась долгосрочная программа государственных инвестиций и политических реформ, призванная сделать Афганистан самообеспеченным в финансовом плане.
Nonetheless, the Berlin conference, the Afghan Development Forum and the Afghan calendar year 1383 development budget together represent a significant step forward in improving the planning and financing of reconstruction under government leadership. Тем не менее проведение Берлинской конференции и Форума развития Афганистана и составление бюджета на нужды развития на 1383 афганский календарный год в совокупности представляют собой существенный шаг вперед в деле совершенствования планирования и финансирования процесса восстановления под руководством правительства.
On 6 April 2004, the Council held a public meeting on the results of the Berlin Conference on Afghanistan, held on 31 March and 1 April 2004. 6 апреля 2004 года Совет провел открытое заседание, посвященное рассмотрению результатов Берлинской конференции по Афганистану, которая состоялась 31 марта и 1 апреля 2004 года.
Promotion of sustainable development played an essential role in the fight against drugs, especially in Afghanistan, and the European Union welcomed UNODC efforts in that field and subscribed to the principles laid down in the Berlin Declaration on Counter-Narcotics. Содействие устойчивому развитию играет основополагающую роль в борьбе с наркотиками, в частности в Афганистане, и Европейский союз приветствует усилия, предпринятые УНП в этой области, и полностью поддерживает принципы, изложенные в Берлинской декларации о борьбе с наркотиками.
According to a study commissioned by the Berlin Police, some 10 per cent of cases of alleged ill-treatment by the police could not be elucidated or prosecuted because of lack of identification (arts. 12, 13 and 14). Согласно исследованию, подготовленному по заказу берлинской полиции, из-за невозможности идентифицировать виновных не удается выяснять и расследовать обстоятельства около 10% случаев предполагаемого жестокого обращения со стороны полиции (статьи 12, 13 и 14).
In the preparation for the RIS of the UNECE region and the 2002 Berlin Ministerial Conference on Ageing, NGOs in the field of ageing both at the national or regional levels were closely involved in all major stages of the process. Ь) При подготовке РСО для региона ЕЭК ООН и Берлинской конференции министров по проблемам старения 2002 года во всех основных стадиях этого процесса как на национальном, так и на региональном уровнях, активно участвовали НПО, занимающиеся вопросами старения.