| It's Ivan Krupin - SVR Berlin Station Chief. | Это Иван Крупин... глава Берлинской резидентуры СВР. |
| This would require the redrawing of the borders set by the 1885 Berlin Conference. | Это повлекло бы за собой пересмотр границ, установленных на Берлинской конференции 1885 года. |
| At the 1994 Berlin conference, cooperation between the SADC and the European Union was raised to a new level. | На Берлинской конференции 1994 года сотрудничество между САДК и Европейским союзом было поднято на новый уровень. |
| The official title of the Berlin conference was "Afghanistan and the International Community - A Partnership for the Future". | Официальное название Берлинской конференции звучало так: «Афганистан и международное сообщество: партнерство во имя будущего». |
| Mr. Cunningham: Let me begin by thanking the German Government and the other organizers for hosting the Berlin conference on Afghanistan. | Г-н Каннингем: Прежде всего позвольте мне поблагодарить правительство Германии и других организаторов за проведение Берлинской конференции по Афганистану. |
| Translating the Berlin declaration into tangible results requires not only steady political commitment but, equally, substantial financial support. | Превращение Берлинской декларации в конкретные результаты требует не только постоянной политической приверженности, но и, в неменьшей степени, существенной финансовой поддержки. |
| Both translators were arrested and imprisoned for eight years in connection with their participation in a conference in Berlin in April 2000. | Оба переводчика были арестованы и приговорены к восьми годам тюремного заключения в связи с их участием в Берлинской конференции в апреле 2000 года. |
| Four months ago, the Security Council held a public meeting to welcome the important results of the Berlin Conference. | Четыре месяца назад Совет Безопасности проводил открытое заседание, на котором мы приветствовали важные результаты Берлинской конференции. |
| India's assistance programme, in place since the Berlin Conference, has now reached $750 million. | Программа Индии по оказанию помощи, начатая после Берлинской конференции, сейчас достигла объема 750 млн. долл. США. |
| Mainstreaming of ageing, as already demanded by the Berlin Strategy, likewise calls for a comprehensive approach. | Придание проблеме старения приоритетного характера, как это уже предусмотрено Берлинской стратегией, также требует применения всеобъемлющего подхода. |
| At the Berlin Conference of 1884-1885, in which the main colonial Powers participated, Mozambique formally became a Portuguese colony. | На Берлинской конференции 1884-1885 годов, в которой принимали участие основные колониальные державы, Мозамбик был официально признан колонией Португалии. |
| International support for Afghanistan's reconstruction was reaffirmed at the Berlin conference earlier this year. | Об институциональной поддержке процесса восстановления Афганистана было вновь заявлено на Берлинской конференции в начале нынешнего года. |
| At the Berlin conference the Government also presented a long-term costing report entitled "Securing Afghanistan's Future". | На Берлинской конференции правительство также представило доклад о стоимостных параметрах в долгосрочной перспективе, озаглавленный «Обеспечение будущего Афганистана». |
| Norway welcomes the partnership between Afghanistan and the international community that was reconfirmed at the Berlin Conference earlier this year. | Норвегия приветствует налаживание отношений партнерства между Афганистаном и международным сообществом, что было подтверждено на Берлинской конференции в начале текущего года. |
| Afghan commitment to the Bonn agreement and the Berlin declaration is a prerequisite for continued international assistance. | Приверженность Афганистана Боннскому соглашению и Берлинской декларации является одной из предпосылок для дальнейшего получения международной помощи. |
| At the Berlin conference this year, the international community renewed its commitment to rebuilding Afghanistan. | На Берлинской конференции в этом году международное сообщество подтвердило свою готовность к восстановлению Афганистана. |
| In that connection, he appreciated the position taken by the Quartet at its meetings in London and Berlin. | В связи с этим оратор высоко оценивает позицию, занятую членами "четверки" на ее лондонской и берлинской встречах. |
| UNECE member States reported significant progress reported in all the 10 commitment areas of the Berlin Strategy. | Государства - члены ЕЭК ООН сообщили о значительном прогрессе, достигнутом в выполнении всех десяти обязательств, предусмотренных Берлинской стратегией. |
| The conference is a follow-up event to the earlier Berlin Conference "Water Unites". | Эта конференция является последующим мероприятием по итогам ранее проведенной Берлинской конференции "Вода объединяет". |
| The stuff Laura Sutton published last week was only part of what was hacked out of Berlin Station. | То, что Лора Саттон опубликовала на прошлой неделе, всего лишь часть хакнутых у Берлинской резидентуры документов. |
| Our grandmom was in the 1936 Berlin Olympics. | Бабушка участвовала в Берлинской олимпиаде 1936 года. |
| The Security Council authorized its President to make a statement, endorsing the Berlin Declaration and its annexes, including the final communiqué of the Berlin Conference. | Совет Безопасности уполномочил Председателя сделать заявление с одобрением Берлинской декларации и приложений к ней, включая итоговое коммюнике Берлинской конференции. |
| Our participation in Berlin has been a strong testament to that commitment. | Наше участие в Берлинской конференции является убедительным свидетельством этой приверженности. |
| General Act of the Berlin Conference. | Заключительный акт Берлинской «Африканской» конференции. |
| Your own statement to the Council, Sir, has outlined the major achievements at Berlin. | Г-н Председатель, в своем заявлении в Совете вы изложили основные достижения Берлинской конференции. |