So of all the people we've questioned, who would frighten Benjamin enough to run and leave his wife behind? |
Так кто же из опрошенных нами людей мог напугать Бенджамина настолько, чтобы тот собрался бежать, оставив жену? |
In 1864, Benjamin's brother Charles H. Holt arrived in San Francisco, California where he founded C. H. Holt and Co. The company produced wooden wheels for wagons and, later on, steel streetcar wheels. |
В 1864 году брат Бенджамина - Чарльз, поехал в Сан-Франциско, Калифорния, где основал компанию C. H. Holt and Co, которая стала выпускать деревянные колёса для повозок, а позже - стальных трамвайных колёс. |
The project was designed by Sir William Willcocks and involved several eminent engineers, including Sir Benjamin Baker and Sir John Aird, whose firm, John Aird & Co., was the main contractor. |
Проект был разработан сэром Уильямом Виллкоксом и вовлёк несколько выдающихся инженеров, включая сэра Бенджамина Бейкра и сэра Джона Эрда, чья фирма, Джон Эрд и Компания, была главным подрядчиком. |
Born with metahuman powers due to the machinations of the villainous Doctor Benjamin Love, Yolanda Montez was the goddaughter of Ted Grant, who was a good friend of her father "Mauler" Montez. |
Родившаяся с мета-человеческими силами из-за махинаций доктора Бенджамина Лова, Иоланда Монтез стала крёстной дочерью Теда Гранта, доброго друга её отца, "Молера" Монтеза. |
In 1818, Trumbull, representing the American Academy, commissioned a portrait of his former teacher and mentor, the painter Benjamin West, from Sir Thomas Lawrence, widely considered to be the most accomplished English portraitist of the age. |
В 1818 году Трамбулл от имени Американской академии заказал портрет своего бывшего учителя и наставника - художника Бенджамина Уэста, у другого художника - Томаса Лоуренса, считавшегося элитным английским портретистом. |
During its construction it was known as the "großer Saal" (great hall) or "Militairsaal" (military hall); but it was later renamed to honour the garden's founder, Benjamin Thompson, Count Rumford. |
Во время строительства здание было известно как «großer Saal» (большой зал) или «Militärsaal» (военный зал); но позже было переименовано в честь основателя парка Бенджамина Томсона, графа Румфорда. |
The New York Times reported on February 15, 1853, that "if the President nominates Benjamin, the Democrats are determined to confirm him." |
15 февраля 1853 года Нью-Йорк Таймс сообщила, что «если президент назначит Бенджамина, демократы намерены утвердить его». |
In November 2015, it was reported that Miguel Ferrer would reprise his role as Albert Rosenfield and that Richard Beymer and David Patrick Kelly would return as Benjamin Horne and Jerry Horne respectively. |
В ноябре 2015 года сообщалось, что Мигель Феррер повторит роль Альберта Розенфилда, и что Ричард Беймер и Дэвид Патрик Келли вернутся к ролям Бенджамина Хорна и Джерри Хорна, соответственно. |
Prescott was born in Groton, Massachusetts, when East Pepperell was considered Groton, to Benjamin Prescott (1696-1738) and Abigail Oliver Prescott (1697-1765). |
Прескотт родился в массачусетском городе Гротон, в семье Бенджамина Прескотта (1696-1738) и Эбигейл Оливер Прескотт (1697-1765). |
In that, on star date 2945.7 by such negligence, Captain Kirk, James T. Did cause loss of life to wit, the life of records officer Lieutenant Commander Finney, Benjamin. |
в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина. |
The delegation of Burundi to the fifty-first session of the General Assembly listened with interest to the statement - particularly the references to Burundi - made this morning, 4 October 1996, by Mr. Benjamin William Mkapa, President of the United Republic of Tanzania. |
Делегация Бурунди, принимающая участие в работе пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, с интересом ознакомилась с заявлением г-на Бенджамина Уильяма Мкапы, Президента Объединенной Республики Танзании, сделанным утром 4 октября 1996 года, особенно в тех аспектах, которые касаются Бурунди. |
The representative of the United Republic of Tanzania stressed his country's appreciation for the Secretary-General's initiative and the work of the Panel, and in particular for the role of H.E. Mr. Benjamin Mkapa in that process. |
Представитель Объединенной Республики Танзании подчеркнул, что его страна позитивно оценивает инициативу Генерального секретаря и работу Группы, и в частности роль Его Превосходительства г-на Бенджамина Мкапы в этом процессе. |
intervention project - Intervention project against violence against women at the Benjamin Franklin University Clinic |
Проект в области борьбы с насилием в отношении женщин, осуществляемый клиникой Университета Бенджамина Франклина |
Complementing the efforts of the mission and significant technical and logistical electoral assistance, I also deployed a Panel on the Referenda in the Sudan, headed by the former President of the United Republic of Tanzania Benjamin Mkapa, at the request of the parties. |
В дополнение к усилиям миссии и существенной технической и материально-технической помощи в организации выборов я по просьбе сторон также создал Группу по референдумам в Судане под руководством бывшего президента Объединенной Республики Танзания Бенджамина Мкапы. |
Indeed, this historic event could not have been celebrated without the tireless efforts of Haile Menkerios, his Special Representative for the Sudan, and of former President Benjamin Mkapa of Tanzania, Chair of his panel on the referendums in the Sudan. |
Отмечая это историческое событие, мы не можем не упомянуть о неустанных усилиях Хайле Менкериоса, его Специального представителя по Судану, и бывшего президента Танзании Бенджамина Мкапы, Председателя его Группы по референдумам в Судане. |
We commend the Secretary-General for his initiatives to facilitate that process, including his decision to appoint a panel of eminent persons, headed by His Excellency Mr. Benjamin Mkapa, the former President of the United Republic of Tanzania, to monitor the process. |
Мы благодарим Генерального секретаря за его инициативы, направленные на содействие этому процессу, в том числе за его решение назначить группу видных деятелей под руководством бывшего президента Объединенной Республики Танзания Его Превосходительства г-на Бенджамина Мкапы, которая будет отслеживать этот процесс. |
It recommended that a number of individuals be prosecuted for human rights violations and war crimes, including many designated individuals on the lists of the Committee, including Coco Dennis, Adolphus Dolo, George Dweh, Kai Farley, Joe Tuah, Benjamin Yeaton and Charles Taylor. |
Комиссия рекомендовала отдать под суд за нарушения прав человека и военные преступления ряд лиц, включая многих обозначенных Комитетом лиц, включенных в его перечни, в том числе Коко Денниса, Адольфуса Доло, Джорджа Дуэ, Кая Фарли, Джо Туа, Бенджамина Итона и Чарльза Тейлора. |
In addition, the Security Council expressed its full support for the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General and co-facilitator Benjamin Mkapa, as referenced in its resolutions 1843 (2008) and 1856 (2008). |
Кроме того, Совет Безопасности выразил свою полную поддержку усилиям Специального посланника Генерального секретаря и сопосредника Бенджамина Мкапы, о чем говорится в его резолюциях 1843 (2008) и 1856 (2008). |
In debates, he spoke in favour of French republicanism, compulsory military service, and the resignation of Benjamin Disraeli, and against the Ottoman Empire, the influence of Otto von Bismarck, and the conduct of the government in the Tichborne case. |
В ходе дебатов он высказывался в пользу французского республиканизма, обязательной военной службы, высказывался за отставку Бенджамина Дизраэли и против османской империи, влияния Отто Бисмарка и линии правительства в деле Тичборна. |
President Yoweri Museveni and President Paul Kagame of Rwanda met on 14 May 2000, in the northern Tanzanian town of Mwanza, under the chairmanship of President Benjamin Mkapa of the United Republic of Tanzania. |
Президент Йовери Мусевени и Президент Руанды Пол Кагаме встретились 14 мая 2000 года в городе Мванза в северной части Танзании под председательством Президента Объединенной Республики Танзании Бенджамина Мкапы. |
Lastly, the President of the Democratic Republic of the Congo and President Yoweri Kaguta Museveni of the Republic of Uganda, as well as their respective delegations, thanked His Excellency Benjamin W. Mkapa and the Tanzanian Government and people for their warm welcome and hospitality. |
В заключение Президент Демократической Республики Конго и Президент Республики Уганды Йовери Кагута Мусевени, а также их соответствующие делегации поблагодарили Его Превосходительство Бенджамина У. Мкапу, правительство и народ Танзании за теплый прием и гостеприимство. |
The mechanism, chaired by the President of Kenya, Mwai Kibaki, will be composed of a team of facilitators, including my Special Envoy, President Obasanjo, and the former President of the United Republic of Tanzania, Benjamin Mkapa. |
Этот механизм будет возглавлять президент Кении Мваи Кибаки и будет состоять из группы посредников, включая моего Специального посланника президента Обасанджо и бывшего президента Объединенной Республики Танзания Бенджамина Мкапу. |
Norway had also taken several measures to raise awareness on racism and discrimination, including the Benjamin Award, given annually to a school that had distinguished itself in countering racism and discrimination. |
Норвегия принимала также различные меры для привлечения внимания к проблеме расизма и дискриминации, ежегодно присуждая, в частности, премию им. Бенджамина школе, проявившей себя в деле противодействия расизму и дискриминации. |
After Benjamin was killed. |
После того, как убили Бенджамина. |
I think it's possible Benjamin might need changing. |
Полагаю понадобиться перепеленать Бенджамина. |