Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Below - Младше"

Примеры: Below - Младше
The Committee expresses its concern that the views of children, in particular those below 12 years of age, are not always taken into full consideration, especially in child custody cases and access disputes taken to court. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что мнения детей, в частности детей в возрасте младше 12 лет, не всегда в полной мере учитываются, особенно в случаях опеки над ребенком и при решении в суде споров по вопросу о доступе.
The training aims to educate and empower parents and other members of the family to care for, bring up and nurture their children, especially those below seven years of age. Цель этой подготовки обучить родителей и других членов семьи методам ухода, воспитания и вскармливания своих детей, особенно детей младше семи лет, и расширить возможности их в этих областях.
The requirement for the allowance used to be "three or more children under 18 years of age, at least one of whom is below the age of completion of compulsory education (under 16)". Требованием для выплаты пособия было наличие "трех или более детей в возрасте до 18 лет, по крайней мере один из которых является младше возраста, в котором завершают обязательное обучение (младше 16 лет)".
The Eritrean integrated early childhood development programme focuses on assistance to children below the age of six years, but has included elementary school children and even children caught in abnormal situations, including war. Эритрейская комплексная программа развития детей младшего возраста сосредоточивается на оказании помощи детям младше шести лет, но включает детей начальной школы и даже детей, оказавшихся в нестандартных ситуациях, включая войны.
The Committee welcomes the establishment of a separate system of juvenile justice under the Juvenile Offenders Act of 1994 applicable to children below the age of 18. Комитет приветствует создание отдельной системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с Законом 1994 года о несовершеннолетних правонарушителях, который применяется в отношении детей младше 18 лет.
The Act also prohibits employment of a person below the age of 16 in the sea fishing industry and protects the rights of the child in accordance with the six ILO conventions and instruments concerning child labour to which Thailand is a party. Закон запрещает также наем лиц младше 16 лет для работы в сфере морского рыболовства и защищает права детей в соответствии с шестью конвенциями и документами МОТ о детском труде, участником которых является Таиланд.
The increases are largest at ages below 65 years, but in most regions women's labour force participation has also risen at ages 65 or over. Этот рост особенно заметен среди женщин в возрасте младше 65 лет, однако в большинстве регионов экономическая активность женщин в возрасте 65 лет и старше также увеличивается.
Keeping in mind that removing a child from the care of his or her family should be a measure of last resort, family-based alternative care is identified as the best alternative-care option for young children, especially for children below the age of 3 years. С учетом того, что изъятие ребенка из-под опеки семьи должно быть крайней мерой, альтернативный уход на базе семьи признан наилучшей формой альтернативного ухода для детей младшего возраста, в особенности для детей младше З лет.
UCRNN stated that there was lack of equipment to test children below 18 months of age for HIV/AIDS, and also a lack of health personnel to handle psycho-social needs of children with HIV/AIDS. УСНП отметила, что ощущается нехватка оборудования для тестирования детей младше 18 месяцев на ВИЧ/СПИД, а также не имеется медицинского персонала для удовлетворения психосоциальных потребностей детей с ВИЧ/СПИДом.
The mortality rate of children below five years of age has reached the lower end - from 32 per thousand in 1990 to 13 per thousand in 2006. Уровень смертности детей младше пяти лет достиг нижнего диапазона - с 32 случаев на тысячу в 1990 году до 13 случаев на тысячу в 2006 году.
Based on the current practice of ad hoc tribunals, the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court, there is an emerging consensus that children below the age of 18 should not be prosecuted for war crimes and crimes against humanity by international courts. В соответствии с нынешней практикой специальных трибуналов, Специального суда по Сьерра-Леоне и Международного уголовного суда в настоящее время формируется консенсус в отношении того, что дети младше 18 лет не должны привлекаться международными судами к ответственности за военные преступления и преступления против человечности.
The poverty rate among children is higher than among adults: 44% of the poor population is below 19, even though that age group constitutes only 24% of the total population. Доля бедных среди детей выше, чем среди взрослых: 44% бедных младше 19 лет, притом что на эту возрастную группу приходится только 24% всего населения.
Dependants of the blind and mentally impaired are also provided allowances at the rate of BND$188 for those above the age of 15 and BND$113 for those below the age of 15. Иждивенцам слепых и лиц с нарушениями умственного развития также выплачиваются пособия по инвалидности в размере 188 брунейских долларов для лиц старше 15 лет и 113 брунейских долларов для лиц младше 15 лет.
Stand-alone childcare centres supervised by the SWD have been redefined as day-care services for children under the age of three, whereas kindergarten/child-care centres which are administered by the EDB are for children aged below six. Отдельные центры по присмотру за детьми, которые курирует ДСО, были переименованы в службы дневного ухода за детьми младше трех лет, а детские сады/детские центры, которые находятся в ведении БО, обслуживают детей младше шести лет.
For citizens below the age of 16, the parent's, guardian's or foster parent's identity along with a birth certificate of the child or declaration of birth of the child, shall be used for issuance of passport. Что касается граждан младше 16 лет, то для выдачи паспорта необходимо предъявить удостоверение личности родителя, опекуна или приемного родителя вместе со свидетельством о рождении ребенка или заявлением о его рождении.
(c) Improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs; с) улучшить условия содержания под стражей и в случае лишения свободы лиц младше 18 лет, в частности путем создания специальных учреждений для них, условия в которых соответствовали бы их возрасту и потребностям;
(a) Take effective measures to ensure that children below the age of 18 years are not involved in hostilities and that children below the age of 15 years are not recruited into armed forces; а) принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы дети младше 18 лет не вовлекались в вооруженные действия и чтобы дети младше 15 лет не призывались в вооруженные силы;
b) Since 1 July 1978, family supplement has been payable to families with one child aged under five months, whose resources are below a certain ceiling; Ь) с 1 июля 1978 года семейная надбавка выплачивается семьям с ребенком младше пяти лет, материальное положение которых ниже определенного уровня;
Young scientists below the age of 35 years are supported for a period of three years under the FAST TRACK PROPOSALS FOR YOUNG SCIENTISTS to undertake quick research, of high standard in frontier areas of science and engineering, subject to peer review and other suitable mechanisms. В рамках программы ускоренной процедуры рассмотрения предложений для молодых ученых молодым специалистам в возрасте младше 35 лет в течение трех лет оказывается поддержка в проведении отвечающих высоким стандартам оперативных исследований в передовых областях науки и техники при условии положительной коллегиальной оценки и соблюдения других соответствующих требований.
(b) The amendments made to the Criminal Code on 1 July 2013, introducing article 152, which prohibits the recruitment of children below the age of 18 years into the armed forces or an armed group. Ь) поправки, внесенные 1 июля 2013 года в Уголовный кодекс, о его дополнении статьей 152, которая запрещает призыв детей в возрасте младше 18 лет в вооруженные силы или вооруженные группы.
Further, the data reveal that 36.9% of births among all teenagers were among girls fifteen to seventeen years, 2.7% of the births were to girls below age fifteen and teenagers aged 18 and nineteen accounted for forty percent (60%) of teenage births. Кроме того, согласно данным этого доклада, 36,9 процента рождений у несовершеннолетних приходится на девушек в возрасте 15 - 17 лет, 2,7 процента - на девочек младше 15 лет, а в группе девушек 18 - 19 лет этот показатель достигает 60 процентов.
Moreover, sales of Metamorphosis indicated that Duff's popularity with teenagers was rising - 70% of buyers were aged between thirteen and twenty-two, compared to the soundtrack for The Lizzie McGuire Movie, 70% of the buyers of which were below the age of thirteen. Кроме того, продажи Metamorphosis сделали Дафф популярной среди тинейджеров - 70 % покупателей были в возрасте от 13 до 22, по сравнению с фильмом «Лиззи Магуайер», 70 % покупателей коего были младше тринадцати.
(c) Set a minimum age of 18 years for recruitment into the armed forces, without any possibility of recruitment below that age, even with parental consent; с) установить минимальный возраст в 18 лет для призыва в вооруженные силы, исключив любую возможность призыва детей младше этого возраста даже с согласия родителей;
(a) Since children are defined by the Convention as persons under the age of 18 years, no person below that age should be involved in armed hostilities, directly or indirectly, in State or private armies; а) поскольку детьми, согласно положениям Конвенции, считаются лица, не достигшие 18 лет, то ни одно лицо младше этого возраста не должно вовлекаться, прямо или косвенно, в вооруженные военные действия правительственных или наемных армий;
Households without children Children are considered persons below 18 years of age as well as economically inactive (unemployed and not actively seeking employment) persons between 18 and 24 living with at least one parent (or another person that status). Детьми считаются лица в возрасте младше 18 лет, а также экономически неактивные (нетрудоустроенные и не занимающиеся активным поиском работы) лица в возрасте от 18 до 24 лет, проживающие, по крайней мере, с одним из родителей (или иным лицом с таким статусом).