Английский - русский
Перевод слова Believing
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believing - Поверить"

Примеры: Believing - Поверить
Just help me out here, because I'm having a really hard time believing that this is all about a video game. Лучше объясни, потому что мне трудно поверить в то, что это все из-за видеоигр.
There the souls were forced to watch days of brainwashing material which tricked them into believing a false reality. Там души были вынуждены целыми днями смотреть фильмы для промывания мозгов, и это заставило их поверить в фальшивую реальность.
I must have had a hard time believing that... believing that a-a girl like you would ever see something worthwhile in-in me. Поверить в то, что такая девушка может увидеть во мне что-то стоящее.
Believing that 'seeing is believing', the Government welcomes and encourages more and more visitors to visit the province. Полагая, что "увидеть - значит поверить", правительство приветствует и поощряет все более многочисленные посещения данной провинции.
In his next appearance, Mysterio tricks Spider-Man into believing that he had caused the death of a bystander. В его следующем появлении Мистерио пытается заставить Человека-Паука поверить в то, что он вызвал смерть свидетеля.
Well... - not so much believing as willing to say I believe. Ну, не поверить, а сказать, что поверила.
Every business day when that market bell rings, we con people into believing in something, the American dream, family values. Каждый рабочий день, когда на бирже звенит звонок, мы заставляем людей поверить во что-то, в Американскую мечту, в семейные ценности.
Morocco had bullied the world into believing that it should be part of the Saharan vote for self-determination to be held under United Nations auspices. Марокко обманом заставило весь мир поверить, что оно должна участвовать в голосовании по вопросу о самоопределении, которое предстоит провести в Западной Сахаре под эгидой Организации Объединенных Наций.
Well, it just took you believing in me and a Tic Tac from Sally Kimball. Мне просто нужно было поверить в себя и в Тик Так Салли Кимпбел.
I spent 1/10 as much time with him as you did, And he almost had me believing in him. Я с ним провёл времени куда меньше, чем ты, а он почти заставил меня поверить ему.
I know you're having trouble believing in me, but I'm here because you want me to be. Я знаю, что тебе трудно поверить в меня, но я здесь, потому что ты этого хочешь.
I have a bit of a hard time believing that Winston would do this. Мне вообще-то сложно поверить, что Винстон и в самом деле сделал это
Now, the thing is, there's a young woman staying with them, who has them believing that she's a spirit medium. Дело в том, что сейчас у них остановилась девушка, которая заставила их поверить, что она медиум.
I have a hard time believing you've forgotten. Поверить не могу, что ты о нём забыла.
But I think I'm on my way to believing I can make - Well... belief is the first step. Но, думаю, я на пути к тому, чтобы поверить в то, что моя судьба в моих руках.
I'm having the tiniest little bit of trouble believing that. Просто мне достаточно сложно в это поверить.
I have a hard time believing that I feel this way and that there's nothing coming back. Мне трудно поверить в то, что я испытываю такие чувства, и нет ничего взамен.
I just have a hard time believing they would knowingly leave me to face the FBI. Просто теперь мне не просто поверить, что они осознанно оставили меня один на один с ФБР.
And I'm on my way to believing И я на пути к тому, чтоб поверить
So please... won't you try believing once more? пожалуйста... почему бы тебе не попытаться еще раз поверить?
I mean, why would I want to be tricked into believing something that isn't true? Я хочу сказать, с какой стати мне хотеть, чтобы кто-то заставил меня поверить в то, что на самом деле - простой обман?
And you want to know why I'm having a problem believing this whole car trouble story? И ты спрашиваешь, почему мне сложно поверить в эту историю с авто аварией?
Do you mean not 'seeing is believing? Увидеть - значит поверить, профессор?
You know, I'm not always a fan of Mr. Castle's, Detective, But even I'm having trouble believing He'd do something so heinous. Знаете детектив, я не фанат Касла, но даже мне трудно поверить, что он способен на что-то настолько ужасное.
You know, if it wasn'tfor this, I'd have a hard time believing it actually happened. Знаешь, если бы не это, мне было бы трудно поверить в то, что это правда произошло.