Английский - русский
Перевод слова Believing
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believing - Поверить"

Примеры: Believing - Поверить
And the Leddys were tricked into believing that baby Tessa came to them - through a surrogate. А Леддиса обманом заставили поверить в то, что малышка Тесса появилась у них в результате суррогатного материнства.
He deceived Ms. Nobile into believing they would only have temporary custody. Он заставил поверить мисс Нобиле, что они получат только временную опеку.
You've spoiled me into almost believing I'm human. Ты почти заставил меня поверить, что я человек.
A testament to the fact that anything can be tricked into believing a lie. Свидетельство того, что каждого можно заставить поверить в ложь.
The ghost got the guy halfway believing She was real just by granting his wish. Призрак заставила парня наполовину поверить, что она существует, просто исполнив его желание.
Tell me Merlin's got you believing his nonsense too, Gaius. Не говори, что Мерлин и тебя убедил поверить в этот бред, Гаюс...
I will practice believing my husband loves me... Я заставлю себя поверить, что муж любит меня и будет любить этого ребенка.
A way to rook our enemies into believing we are housed elsewhere. Это только прикрытие, чтобы запутать наших врагов, заставив их поверить, что мы располагаемся в другом месте.
The rest of the crew will no doubt have a hard time believing this. Конечно, остальным членам экипажа будет трудно в это поверить.
You got him believing this nonsense too? Ты и его заставил поверить в эту чушь?
Having a hard time believing you don't recall it. Сложно поверить, что ты не помнишь.
You'll have me believing that. Ты заставишь меня поверить в это.
I have no trouble believing that at all. Я так с легкостью могу в это поверить.
Guess she's just having a hard time believing it. Думаю, ей трудно в это поверить.
You almost have me believing this load. Ты почти заставил меня поверить в это.
You just got to work on believing that yourself. Тебе надо просто поверить в себя.
Check out today's Inquirer, and they'll have you believing a virus is sweeping the city. Проверь сегодняшних исследователей, И они заставят тебя поверить что вирус охватывает город.
Cultural rights protect the right to interact culturally with the other or others, and history should never be manipulated to indoctrinate pupils into believing in mutually exclusive antagonistic identities. Культурные права подразумевают право на культурное взаимодействие с другим или другими, и история ни в коем случае не должна становиться объектом манипуляций для идеологической обработки учащихся с целью заставить их поверить в существование взаимно исключающих антагонистических идентичностей.
And once I got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics. И как только я убедила бы их в это поверить, ты был бы удивлён, насколько быстро все твои мужские качества стали бы для них чем-то подозрительным.
In him believing, in him remembering... remembering everything. Он должен поверить, вспомнить... вспомнить всё.
You know, my dad was so convinced that me coming here was a mistake, that he almost had me believing it. Знаете, мой отец был так убежден, что моя поездка сюда - была ошибкой, и почти заставил меня поверить в это.
But he sort of had it coming, trying to trick the family into believing he knew where Kelly Burkhardt and the child were. Но он сам напросился, пытаясь заставить семью поверить в то, что он знает местонахождение Келли Бёркхард и ребёнка.
'Cause I'm havin' a hard time believing nobody else in this family knew about Charles. Потому что мне сложно поверить, что больше никто в этой семье не знал о Чарльзе.
It's just a facade, a way to rook our enemies into believing we are housed elsewhere. Это лишь фасад, способ обманом заставить врагов, поверить, что мы переехали.
She did have a hard time believing you would keep something like this from her. Она действительно не могла поверить, что ты могла скрывать такое от нее.