Английский - русский
Перевод слова Behave
Вариант перевода Себя вести

Примеры в контексте "Behave - Себя вести"

Примеры: Behave - Себя вести
He saw something he wanted, And he knew he had to behave a certain way to get it. Он видел то, что ему хотелось, и знал, как надо себя вести, чтобы это заполучить.
Don't quite know how to behave. Я никогда не жила среди хороших людей и не знаю, как себя вести.
You've got to behave Ты должен правильно себя вести.
I'll behave from now on. Я буду хорошо себя вести.
You know, it's funny how loneliness can make people behave in strange ways. Забавно, как от одиночества люди начинают странным образом себя вести.
It was childish of him to behave like that. С его стороны было ребячеством так себя вести.
Janie said Ms Stout put her doll in there, and if we didn't behave Ms Stout would put us in there, too. Джейни сказала, что мисс Стаут бросила туда её куклу, и что если мы будем плохо себя вести, то тоже там окажемся.
If you behave, I would still address you as Sister-in-law. Если ты будешь нормально себя вести, я буду относиться к тебе как к старшей сестре.
It was petty of me to behave in this way. Мне совсем не свойственно так себя вести.
You'll get enough to eat over there Promise me you'll behave ' У тебя будет достаточно еды.' Обещай, что будешь хорошо себя вести.
This should be done through a socialized work, understood as a complex and detailed cultural process of incorporating forms of being represented as well as how to value and to behave in the world. Этого следует добиваться в контексте социализации труда, который представляет собой сложный и многогранный процесс культурного характера, заключающийся в усвоении соответствующих моделей поведения, а также получении представления о ценностях нашего мира и о том, как следует в нем себя вести.
The French Italian author Christine de Pizan dedicated The Treasure of the City of Ladies to the young Dauphine, in which she advised her about what she had to learn and how she should behave; the manuscript may have even been commissioned by the Dauphine's father. Французско-итальянская писательница Кристина Пизанская в 1405 году посвятила молодой дофине свою книгу Le Livre des trois vertus à l'enseignement des dames, в которой описывала то, что нужно знать дофине и как себя вести; рукопись, вероятно, была заказана отцом дофина.
And I don't need no bossy, jumped-up servant to tell me what's what and how to behave! Чтоб какая-то служанка указывала мне, что делать, и как себя вести! Работай сама, а я ухожу!
It allows them to feel what they're doing, where they are, and tells them how to act and how to behave. Благодаря ему клетки знают, что они делают, где они находятся, и как им себя вести.
We're told what to wear - and how to do our hair - and how to behave. Смех Нам говорят, что носить, Смех и как причесываться, Смех и как себя вести.