| This is no way to behave when you've got visitors. | Невежливо так себя вести, когда у вас гости. |
| I'm just... I'm confused about how to behave. | Я просто не знаю, как себя вести. |
| I would apologize, but I know how to behave in a dream. | Я бы извинилась, но я знаю, как себя вести во сне. |
| That would do him good, that way he'd learn how to behave. | Это будет для него лучше, это научит его, как себя вести. |
| My first questions are based on how you think Eddie might behave | Мои первые вопросы основаны на том, как по-вашему Эдди мог бы себя вести... |
| Billy knows he has to behave when I'm here. | Билли знает, как нужно себя вести, когда я здесь. |
| People will just have to learn to behave. | Люди просто должны научиться себя вести. |
| He speaks English and he learns how to behave. | Пусть говорит на английском и учится себя вести. |
| As if we don't know how to behave... | Как будто мы не умеем себя вести... |
| I've forgotten how to behave. | Я забыла, как себя вести. |
| That's no way to behave on your first day out. | Так не должно себя вести в свой первый день жизни. |
| How dare you behave like that! | Как ты смеешь так себя вести! |
| I didn't know how to behave myself back then. | Я тогда не знал, как себя вести. |
| Is that any reason to behave like this? | Но разве это причина так себя вести? |
| She does not even know how to behave! | Она даже не знает, как себя вести! |
| Let's just say Elena and I are having a bit of difference of opinion on how I should behave. | Скажем так, мы с Еленой слегка расходимся во мнениях на то, как я должен себя вести. |
| She wants to tell me how to behave! | Она хочет сказать, как мне себя вести. |
| You get a guy away from his wife... for any length of time, and he hasn't the first idea how to behave. | Оставь мужчину без жены, и вскоре... он не будет знать, как себя вести. |
| So that's how I'm supposed to behave? | Вот так мы должны себя вести? |
| Mum, a 17 year-old-boy is telling you what to wear and how to behave. | Мам, 17-летний парнишка говорит тебе, как одеваться и как себя вести. |
| I should've left you at home, but I trusted that you would know how to behave... | Я должна была оставить вас дома, но я поверила, что вы знаете, как себя вести. |
| And you don't know how to behave. | и ты не знаешь как себя вести. |
| Now that I apprehend them, I will know how to behave in future. | Теперь поняла и знаю, как себя вести. |
| All right, come over here and talk to my boys and let them know how I expect them to behave while I'm gone. | Ладно иду сюда и поговорю с моими парнями и пусть они знают как им надо себя вести в мое отсутствие. |
| People knew how to behave and what was expected of them. | люди знали, как себя вести и что от них ожидается |