Английский - русский
Перевод слова Behave
Вариант перевода Себя вести

Примеры в контексте "Behave - Себя вести"

Примеры: Behave - Себя вести
It is through the training of people - how they have to behave. Secondly, it is through technical communications. Путем подготовки людей - обучения их тому, как следует себя вести. Во-вторых, посредством технической связи.
Tell him if he doesn't behave, I'll come and take his temperature! И скажи, будет плохо себя вести - я приду и измерю ему температуру!
Do you understand how you're to behave when we make the announcement? Ты понял, как нужно себя вести, когда сделаешь объявление?
You know, I'm very proud Of how you found a way to behave so well, Even when you get so angry at your mother sometimes. Знаешь, я очень горжусь тем, как хорошо ты научилась себя вести, даже когда ты злишься на свою маму.
don't have to behave like that even if you don't like Нельзя так себя вести, даже если он тебе не нравится.
How do you expect me to behave other than to stand up against this treatment? Как, по-вашему, я должен себя вести в ответ на такое обращение?
Is there any particular reason, anything in your background that would make you think this is how a couple should behave? Есть ли какая-то причина, что-то в вашем прошлом, из-за чего вы думаете, что супруги так должны себя вести?
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
Correct behaviour is not even guaranteed in the case of experienced adults (proven by the thousands of crashes every day), even if adults are aware of the dangers and know how to behave. Правильное поведение не гарантируется даже в случае опытных взрослых (что доказывается тысячами дорожно-транспортных происшествий ежедневно), даже если взрослые осознают опасности и знают, как себя вести.
All of them... the producers, the directors, they told you what to do, they told you how to behave, how to act, how to smile, how to love. Все они - продюсеры, режиссёры, они говорили, что тебе делать, они говорили, как себя вести, как играть, как улыбаться, как любить.
Based on these principles, it would be advisable for children first to be taught how to behave, on the one hand as pedestrians in traffic, and on the other hand as passengers in a vehicle. На основе этих принципов следует прежде всего научить детей, как себя вести, с одной стороны, в качестве пешеходов в условиях дорожного движения и, с другой стороны, в качестве пассажиров на борту транспортного средства.
You spend the whole week figuring out how to defraud foreign governments... whatever you do... and then you get out of there and you go out to the strange world outside your office called reality... and you don't know how to behave. Ты проводишь целую неделю, вычисляя как бы разорить правительства других стран... не знаю, что ты там делаешь..., а потом ты выходишь оттуда и идешь в совершенно странный для тебя мир вне твоего офиса, называемый реальностью и ты не знаешь как себя вести.
"and I will speak to our star and tell her how to behave." "и я поговорю с нашей звездой, и расскажу, как надо себя вести"
WE NEED TO TALK ABOUT OUR TWO COMPANIES, AND HOW WE SHOULD BEHAVE. Нам надо поговорить о наших компаниях и о том, как нам следует себя вести.
They'll send over a few bishops and we'll have to behave! Сюда отправят епископов провести церемонию, и сам знаешь, нам придется хорошо себя вести.
I'll tell you, But only if you both promise to behave, all right? Я расскажу вам, но только если вы обещаете хорошо себя вести.
Water, sound and light can behave like waves, but so too can the parts of the atom and that means they can spread out to be in more than just one place at a time. Вода, звук и свет ведут себя как волны, но также могут себя вести и части атома, и это означает, что они могут "распыляться", находиться в нескольких местах одновременно.
Okay, so we behave. Таким образом, очевидно, мы должны себя вести хорошо.
The vandals had better behave А вандалам придётся хорошо себя вести.
I swear I'll behave Я клянусь, что буду хорошо себя вести
I better behave then. Тогда я буду лучше себя вести.
I promised you'd behave. Я сказал, что вы умеете себя вести.
Depends how well you behave. Зависит от того, как будешь себя вести.
How should I behave? А как мне себя вести?
How do we behave? Как нам себя вести?