Английский - русский
Перевод слова Behave
Вариант перевода Себя вести

Примеры в контексте "Behave - Себя вести"

Примеры: Behave - Себя вести
Now I'd like to bring you some food and water, but this time I need to know that you'll behave. Итак, я попытаюсь принести тебе еду, но я должна знать как ты будешь себя вести.
So obviously, we need to behave. Таким образом, очевидно, мы должны себя вести хорошо.
They'll be fine, if you behave. С ними будет все в порядке, если вы будете хорошо себя вести.
If we promise to behave ourselves... Если мы пообещаем хорошо себя вести...
If you promise to behave, I'll take out the gag. Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп.
You can't behave like this. Ты не можешь так себя вести.
You'll get your daylight ring back when you decide to behave. Ты получишь свое дневное кольцо назад, когда начнешь нормально себя вести.
If you behave, I'll let you ride in the limo. Если будешь хорошо себя вести, я покатаю тебя на лимузине.
Santa is not supposed to behave in this manner. Предполагается, что Санта не должен так себя вести.
But you are going to behave. Но ты будешь хорошо себя вести.
You can come out now if you promise to behave. Ты можешь выйти, если пообещаешь хорошо себя вести.
You forced him to behave that way. Это ты заставила его так себя вести.
No, you are going to behave today. Нет, сегодня вы будете хорошо себя вести.
Well, then don't behave this way. Тогда не надо так себя вести, блин.
First, everyone must behave well. Первое: все должны хорошо себя вести...
I promise, he'll behave. Обещаю, он будет хорошо себя вести.
I never let my daughter behave that way. Я никогда не позволяла своей дочери так себя вести.
You don't need to behave like this. Ты не должен так себя вести.
Like you said I'll behave well. Я буду хорошо себя вести, как и Вы сказали.
You have to be obedient and behave. слушаться всех и хорошо себя вести.
You need to behave, that's all I'm saying, if you want to go contract. Я о том, что ты должна хорошо себя вести, если хочешь контракт.
I'll make you eat it, if you don't behave. А я тебя заставлю, если не будешь хорошо себя вести.
But if you don't behave, these papers put you away for the rest of your life. Но если не будешь себя вести как нужно, эти документы дают тебе пожизненное.
They're still organized in 200 or so nation-states, and the nations have governments that make rules and cause us to behave in certain ways. Они по-прежнему разделены примерно на 200 государств, и в каждом государстве власти устанавливают законы, диктующие нам, как себя вести.
Because the secret of becoming a star... is knowing how to behave like one. Потому что секрет превращения в звезду, в умении себя вести как звезда.