This is the beginning of the whole thing, |
Сейчас все и начнется. |
ETV will show a live broadcast of the event beginning at 19.00. |
Прямая трансляция мероприятия начнется в 19.00 по каналу ЭТВ. |
IPA shall be implemented with planned pace till January 2013, when the beginning of implementation of NPCCP is planned at national level. |
Документ о помощи в период до присоединения будет осуществляться запланированными темпами до января 2013 года, когда начнется осуществление НППРШМ на национальном уровне, как и было ранее запланировано. |
beginning at 11.30 a.m. on Tuesday, 6 November 2007 |
Леон, Испания, и начнется в 11 час. 30 мин. во вторник, 6 ноября 2007 года |
As a final act of his presidency - it will end at the Communist Party meeting beginning November 7 th - China's Jiang Zemin wants businessmen to join the Party leadership. |
Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией. |
Mayors' Forum at Rome City Hall beginning at 15.00, continuing on Saturday 4 October |
Форум мэров в ратуше Рима, который начнется в 15 час. 00 мин. и продолжится в субботу, 4 октября |
Accepting this as a suitable approach to evaluation, UNFPA should pursue this matter while reviewing its strategic plan, 2008-2013, as well as institutionalize it in the subsequent strategic plan, beginning in 2014. |
Признавая такой подход в качестве надлежащей методики оценки, ЮНФПА должен проанализировать этот вопрос в ходе проведения обзора итогов реализации своего стратегического плана на 2008 - 2013 годы, а также включить его в следующий стратегический план, осуществление которого начнется в 2014 году. |
3/ The informal group on harmonization of vehicle classification and definitions will meet on 16 October, beginning at 14.30h and 17 October from 09.30h to 12.30h. |
З Совещание неофициальной группы по согласованию классификации и определений транспортных средств начнется 16 октября в 14 час. 30 мин. и будет продолжено 17 октября с 9 час. 30 мин. до 12 час. 30 мин. |
Another 21 projects, including those for Hwangryong-sa temple and Wolsong-sa temple, will be carried out in two stages, the first stage beginning in 1993 and running until 1997, and the second stage commencing in 1998. |
Еще 21 проект, включая проекты, касающиеся храмов Хвангрионг-са и Волсонг-са, будут осуществлены в два этапа, при этом первый этап начнется в 1993 году и завершится в 1997 году, а второй начнется в 1998 году. |
The Government was grateful to UNICEF for its general assistance, and specifically for its Belarus programme, which would be implemented beginning on 22 October 2003 after the Government and UNICEF had signed a joint plan of action for 2003-2005. |
Правительство Беларуси признательно ЮНИСЕФ за работу, которую он проводит в стране и, в частности, за принятую ЮНИСЕФ Программу для Беларуси, осуществление которой начнется 22 октября после подписания правительством страны и ЮНИСЕФ плана совместных действий на период 2003 - 2004 годов. |
Beginning in Buenos Aires, Argentina, the race will cross over through Chile, then back to Buenos Aires for the finish. |
Гонка, которая начнется в Буэнос-Айресе (Buenos Aires), Аргентина, пересечет Чили, потом вернется назад в Буэнос-Айрес. |
Members of the Council were informed by Ambassador Brahimi that a meeting would be convened in Berlin, Germany, beginning on 26 November, in which a wide cross-section of Afghan parties were expected to participate. |
Посол Брахими информировал членов Совета о том, что 26 ноября в Берлине, Германия, начнется заседание Совета с участием широкого круга афганских сторон. |
The series on Policy Awareness and Training in Information Technology will continue in 2004 and will offer its global e-learning programme for senior policy makers in capitals beginning in April. |
В 2004 году будет продолжено проведение серии учебных мероприятий по ознакомлению с политикой в области ИКТ и обучению применению информационных технологий, а начиная с апреля в рамках этой серии учебных занятий в столицах начнется осуществление глобальной программы обучения старших сотрудников директивного уровня использованию электронных средств связи. |
30 May 2012, with the appeals process beginning immediately thereafter. |
г-на Чарльза Тейлора назначено на 30 мая 2012 года, после чего сразу же начнется апелляционный процесс. |
Beyond that, of course, we are looking forward to the too-long delayed inter-Congolese dialogue finally beginning on 25 February. |
Кроме того, разумеется, мы с нетерпением ожидаем, что 25 февраля начнется, наконец, затягивавшийся столь долго межконголезский диалог. |
With the introduction of the manat as our currency we are beginning active privatization, which involves, first and foremost, the sphere of services in the area of medium-sized and large enterprises. |
С введением маната начнется широкая либерализация цен, активная приватизация, в первую очередь в сфере услуг и торговли, затем средних и крупных предприятий. |
The rest of the items should follow in the numerical order of the agenda. 3/ The informal group on harmonization of vehicle classification and definitions will meet on 16 October, beginning at 14.30h and 17 October from 09.30h to 12.30h. |
Остальные пункты будут рассматриваться в порядке, соответствующем их нумерации в повестке дня. З Совещание неофициальной группы по согласованию классификации и определений транспортных средств начнется 16 октября в 14 час. 30 мин. |