Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начнется

Примеры в контексте "Beginning - Начнется"

Примеры: Beginning - Начнется
It is intended that repatriation will begin shortly after completion of the work of the Identification Commission, i.e. on 15 December 1994, and will be completed immediately before the beginning of the referendum campaign on 25 January 1995. Планируется, что репатриация начнется вскоре после окончания работы Комиссии по идентификации, т.е. 15 декабря 1994 года, и будет завершена непосредственно перед началом кампании по проведению референдума 25 января 1995 года.
(a) Eurostat has agreed with each European Union (EU) country on detailed plans for implementing the revised ESA beginning in 1995. а) ЕВРОСТАТ согласовало с каждой страной - членом Европейского союза (ЕС) детальные планы внедрения пересмотренной ЕСС, которое начнется в 1995 году.
The parallel operations of phase 2 are expected to start in the beginning of December 2001, and the production operations are expected to start in the beginning of January 2002. Параллельное функционирование в рамках этапа 2, как ожидается, начнется в начале декабря 2001 года, а полное функционирование начнется в начале января 2002 года.
At this point two trips are planned, one beginning at 11 a.m. and one beginning at 12 noon. В настоящее время планируется два посещения, одно начнется в 11 утра, а другое в 12 часов дня.
It has been projected that while the guided tours will not commence until 2009 given the continued delay in construction, the establishment of operations will begin with a P-2 post and general temporary assistance beginning in 2009. Прогнозируется, что проведение экскурсий не начнется до 2009 года ввиду сохраняющихся задержек с выполнением строительных работ и что для организации их проведения потребуется с 2009 года создать должность класса С-2 и привлечь временный персонал общего назначения.
(c) A regular session of three days' duration beginning around 6 October 1994 in New York, immediately following the conclusion of the G-77 meeting; с) очередная сессия продолжительностью три дня, которая начнется приблизительно 6 октября 1994 года в Нью-Йорке, непосредственно после завершения совещания Группы 77;
Accordingly, and from the viewpoint of beginning the transition period in June-July 1999, if the referendum is to be held in December 1999 it will be important to undertake full deployment by MINURSO effective 1 January 1999. Таким образом, учитывая, что, если переходный период начнется в июне-июле 1999 года, а референдум состоится в декабре 1999 года, к операциям по полному развертыванию МООНРЗС следует приступить 1 января 1999 года.
The results of the 1997 session of the Commission on the Status of Women could provide an input to the Commission's review of the implementation of the outcome of the Summit beginning in 1999 in accordance with its multi-year programme of work. Итоги сессии Комиссии по положению женщин 1997 года могут представлять собой вклад в обзор Комиссией хода осуществления решений Встречи на высшем уровне, проведение которого в соответствии с ее многолетней программой работы начнется в 1999 году.
The year 2004 will mark the beginning of the second decade of ICPD, and policies and programmes must build on the experience of the past ten years and the lessons learned through the ICPD+5 and the ICPD 10-year review. В 2004 году начнется второе десятилетие после проведения МКНР, и при разработке политики и программ необходимо основываться на опыте прошедших 10 лет и извлеченных в ходе обзоров МКНР5 и МКНР10 уроков.
When it had been elected to the Security Council nearly 22 months previously, Kenya had hoped that by the time its mandate ended the number of agenda items on Africa before the Council would have been reduced, signalling the beginning of a genuine African renaissance. Когда почти 22 месяца назад Кения стала членом Совета Безопасности, она надеялась, что к концу срока ее полномочий количество связанных с положением в Африке вопросов, которые будут находиться на рассмотрении Совета, сократится и начнется подлинный этап возрождения этого континента.
If we want to change the practice of indicating the names of the representatives of the countries of the Vice-Chairs, we can do that as of next year, which marks the beginning of the new cycle. Если мы хотим изменить практику указания фамилий представителей стран - заместителей Председателя, мы можем начать делать это со следующего года, когда начнется новый цикл.
Additionally, there will be a special programme to meet the basic needs of the population, including water and electricity, as well as the beginning of reform of the security and defence sectors. Помимо этого, будет действовать специальная программа удовлетворения элементарных нужд и потребностей населения, в том числе в водо- и электроснабжении, а также начнется реформа силовых структур.
The first meeting of experts to discuss the issues of political status of Abkhazia, held in Moscow on 15 and 16 December 1993, would be followed by a second meeting, which would also be held in Moscow, beginning on 8 February 1994. После состоявшегося в Москве 15 и 16 декабря 1993 года первого совещания экспертов, посвященного обсуждению вопросов о политическом статусе Абхазии, будет проведено второе совещание, которое также пройдет в Москве и начнется 8 февраля 1994 года.
Nigeria strongly supported the recommendations made by the Secretary-General with regard to the declaration of a United Nations day for South-South cooperation, to be held each year on 12 September, and declaration of an international decade on South-South cooperation, beginning in 2005 and ending in 2015. Нигерия решительно поддерживает рекомендации Генерального секретаря о провозглашении Дня Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг, который будет ежегодно проводиться 12 сентября, и о провозглашении Международного десятилетия по вопросам сотрудничества Юг-Юг, которое начнется в 2005 году и закончится в 2015 году.
In line with the call for conducting population censuses as we enter the third millennium, Kenya will carry out its sixth national population census this century beginning on the night of 24-25 August 1999 and ending seven days later on 31 August 1999. Учитывая необходимость проведения переписи населения после перехода в третье тысячелетие, Кения будет проводить свою шестую национальную перепись населения в этом столетии, которая начнется в ночь с 24 на 25 августа 1999 года и завершится через семь дней 31 августа 1999 года.
Satellite uplink beginning in three. Стыковка спутника начнется через три минуты.
And then we beginning Phase Three. И тогда начнется фаза З.
Thailand strongly supported the proposed launching of a United Nations decade to eradicate illiteracy, beginning in the year 2000, and looked forward to the holding of the World Education Forum in Senegal in April 2000. Таиланд решительно поддерживает проведение Десятилетия Организации Объединенных Наций по искоренению неграмотности, которое начнется в 2000 году, и ожидает проведения Всемирного форума по вопросам образования в Сенегале в апреле 2000 года.
The Prime Minister stated that Customs officers will be assigned to the north beginning in May as a step towards the reunification of the treasury, and indicated that the zone commanders would step down from their posts as their combatants are demobilized or cantoned. Премьер-министр заявил, что в качестве шага на пути к воссоединению казначейской системы начиная с мая начнется процесс назначения сотрудников таможни в северные районы страны, и указал, что командиры зон будут уходить со своих постов по мере демобилизации или расквартирования их бойцов.
He indicated that the Government would shortly deploy nationwide magistrates and other judicial officials, who would then launch the identification process, which he estimated would get under way by the beginning of July. Он указал, что правительство в скором времени назначит по всей стране магистратов и других должностных лиц судебных органов, которые затем приступят к процессу идентификации, который, по его оценкам, начнется к первым числам июля.
As the conference function was gradually migrated from the Conference Building to the temporary North Lawn Building, beginning in November 2009, the renovation of Conference Rooms 4, 5 and 6, intended to temporarily house the Security Council, would be under way. По мере того, как конференционное обслуживание будет постепенно переводиться из конференционного здания во временное здание на Северной лужайке начиная с ноября 2009 года, начнется ремонт конференционных залов 4, 5 и 6, где планируется временно проводить заседания Совета Безопасности.
If we both pretend that there was an end... then maybe there really will be a beginning... and it will start with us running away together... off, off, off... far, far, far away. Если мы оба притворимся, что это конец... то может, на самом деле, это будет начало... и оно начнется с того, как мы убегаем вместе... прочь, прочь, прочь... далеко, далеко, далеко.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that while the financial situation of INSTRAW for 2001 was assured, INSTRAW would face another financial crisis at the end of 2001 or the beginning of 2002. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что, хотя на 2001 год МУНИУЖ обеспечен финансовыми средствами, в конце 2001 года или в начале 2002 года в МУНИУЖ начнется новый финансовый кризис.
Upon enquiry, the Committee was informed that the recruitment process, including drawing from existing rosters, would commence before the end of 2014 with the expectation that it would be almost complete for most substantive positions by the beginning of 2015; В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что процесс набора сотрудников, в том числе из уже составленных реестров, начнется до конца 2014 года и что, как ожидается, почти все основные должности будут заполнены к началу 2015 года;
Beginning next year with the ninth five-year plan, India's expenditure on education is planned to rise from its present 3.7 per cent of gross domestic product to 6 per cent of GDP. Со следующего года, когда начнется осуществление девятого пятилетнего плана, расходы Индии на образование планируется увеличить с нынешнего уровня в 3,7 процента валового внутреннего продукта до 6 процентов ВВП.