| Some have already returned spontaneously and UNHCR anticipates beginning assisted return movements in October 2004. | Некоторые из них уже возвратились сами, и УВКБ ожидает, что в октябре 2004 года начнется организованное возвращение беженцев. |
| A new programme framework for the Caribbean region will be finalized in 2012 with a view to beginning its implementation in 2013. | В 2012 году планируется завершить разработку новой рамочной программы для Карибского региона, осуществление которой начнется в 2013 году. |
| The new policy on independent system-wide evaluation will be implemented on a three-year pilot basis beginning January 2014. | Новая стратегия независимой общесистемной оценки будет реализована в рамках трехлетнего экспериментального проекта, который начнется в январе 2014 года. |
| Today marks the beginning of a fight between two sets of ideals. | Я хочу объявить, что сегодня начнется борьба двух систем идеалов. |
| Planning is under way to reform an additional five ministries beginning in March 2009. | В настоящее время ведется работа по планированию реформы еще в пяти министерствах, проведение которой начнется в марте 2009 года. |
| The Preparatory Committee subsequently decided to postpone the beginning of the Conference for two weeks, until 15 August 2004. | Впоследствии Подготовительный комитет постановил, что Конференция начнется на две недели позже, 15 августа 2004 года. |
| A new draft country programme document will be prepared in 2006 for approval and implementation beginning in 2007. | В 2006 году проект новой страновой программы будет подготовлен для утверждения, а ее осуществление начнется в 2007 году. |
| I will hear formal evidence beginning tomorrow afternoon at 1500 hours. | Рассмотрение формальных доказательств начнется завтра в 15:00 часов. |
| The new seminar series beginning in 2009 is entitled "Letter from Home". | Серия новых семинаров, которая начнется в 2009 году, называется «Письмо из дома». |
| Should agreement be reached regarding that change, item 87 would be considered in the week beginning 1 November. | Если будет достигнуто согласие относительно такого изменения, то пункт 87 будет рассматриваться на неделе, которая начнется 1 ноября. |
| Work was beginning immediately to agree on a programme for further use of Fund resources. | В ближайшее время начнется работа по согласованию программы для будущего использования средств Фонда. |
| These guidelines are expected to be operationalized by the beginning of 1995 after implementation on a pilot basis for one year. | Оперативное внедрение этих руководящих принципов, как ожидается, начнется в 1995 году после применения на экспериментальной основе в течение одного года. |
| This programme of work would extend over a three-year period beginning in 1999. | Эта программа работы рассчитана на три года и начнется в 1999 году. |
| Hopes for the beginning of a sustained recovery from the recession of 2001 were frustrated. | Надежды на то, что после спада 2001 года начнется устойчивый подъем, не оправдались. |
| This second phase of the transboundary projects is planned to last for two years beginning in 2002. | По плану этот второй этап трансграничных проектов будет длиться два года и начнется в 2002 году. |
| We heard too that this month will see the beginning of construction of a new East Timor Defence Force training centre at Metinaro. | Мы также слышали о том, что в этом месяце начнется строительство нового учебного центра Сил обороны Восточного Тимора в Метирано. |
| Thus it is vitally important that Germany has made this a central issue for its EU presidency, which is just beginning. | Так что, жизненно важно, чтобы Германия обозначила эту проблему в качестве центральной во время своего президентства в ЕС, которое вот-вот начнется. |
| The beginning of the school year has been set for October in all parts of Côte d'Ivoire. | Было решено, что учебный год во всех районах Кот-д'Ивуара начнется в октябре. |
| Both referendums are to be held on 9 January 2011, with voter registration beginning on 9 July 2010. | Проведение обоих референдумов запланировано на 9 января 2011 года, а регистрация их участников начнется 9 июля 2010 года. |
| The universal energy access agenda must also be fully reflected in discussions on the post-MDG period beginning in 2015. | Повестка дня в области обеспечения всеобщего доступа к источникам энергии должна также найти полное отражение в обсуждении периода, который начнется в 2015 году по истечении срока, установленного ЦРДТ. |
| beginning at 10 a.m. on Monday, 5 November 2007 | и начнется в 10 час. 00 мин. в понедельник, 5 ноября 2007 года |
| The new provisions were beginning to be applied in 2008. | Применение его положений начнется в 2008 году. |
| This will no doubt have implications on the next global programme, beginning in 2012. | Несомненно, это будет иметь последствия для реализации следующей глобальной программы, которая начнется в 2012 году. |
| On 4 January, the Prime Minister announced that 23 January 2012 would mark the beginning of the implementation of the security sector reform demobilization process. | 4 января премьер-министр объявил, что 23 января 2012 года в рамках реформы сектора безопасности начнется процесс демобилизации. |
| Current plans are to establish the military headquarters in June and progressively deploy additional units as they can be generated for operations beginning on 1 July. | В настоящее время планируется, что в июне будет создан военный штаб, а с 1 июля начнется поэтапное развертывание дополнительных подразделений по мере их формирования для осуществления оперативной деятельности. |