Английский - русский
Перевод слова Begging
Вариант перевода Попрошайничество

Примеры в контексте "Begging - Попрошайничество"

Примеры: Begging - Попрошайничество
Their way of life had not developed significantly and they mostly still survived by begging. Их образ жизни почти не изменился, и их основным источником дохода по-прежнему является попрошайничество.
Alcoholism, drug addiction, begging and human trafficking were rife. Широко рас-пространены алкоголизм, наркомания, попрошайничество и торговля людьми.
This increase has sparked a debate about whether begging should be banned. Рост их числа вызвал дебаты о том, следует ли запретить попрошайничество.
He invited the delegation to comment in that regard and to provide information on cantonal laws prohibiting begging. Он просит делегацию прокомментировать это замечание, а также предоставить информацию о кантональных законах, запрещающих попрошайничество.
An information campaign in French and Romanian had accompanied the new regulations that restricted begging. Введение новых правил, ограничивающих попрошайничество, сопровождается проведением информационной кампании на французском и румынском языках.
Child labour in the informal economy includes petty trading, begging, portering, etc. Детский труд в неформальной экономике включает в себя мелкую торговлю, попрошайничество, работу носильщиком и т.д.
You just had to give in to my incessant begging. Ты просто поддался на мое непрекращающееся попрошайничество.
I started to realize, begging would not be the solution. Я начал осознавать, что попрошайничество не было бы решением.
They just lay there, begging for some small act of mercy on His behalf. Они просто лежали там, попрошайничество для некоторых маленький акт милосердия от его имени.
The most frequent criminal acts involving children are theft and begging. Наиболее частыми уголовными деяниями с участием детей являются воровство и попрошайничество.
The deterioration of the social and economic situation in the Republic has given rise to the phenomenon of child begging. Ухудшение социально-экономического положения в Республике породило такой феномен, как детское попрошайничество.
Lastly, beggars were never arrested for begging but only when they were acting as pickpockets or muggers. В заключение оратор говорит, что попрошайки никогда не арестовываются за попрошайничество, а только за занятие мелким воровством или грабежом.
Growing homelessness, street begging, trafficking in women and children are other signs of social distress. Другими признаками социального бедствия являются увеличение числа бездомных людей, попрошайничество на улицах, торговля женщинами и детьми.
The deteriorating socio-economic situation in the country has seen the emergence of children begging. Ухудшение социально-экономического положения в республике породило такой феномен, как детское попрошайничество.
Criminal or regulatory measures (e.g. ordinances) that make vagrancy and begging unlawful are becoming increasingly common across developed and developing countries. В развитых и развивающихся странах все шире используются уголовные санкции или регламентационные меры (например, указы), которые объявляют незаконным бродяжничество и попрошайничество.
In Geneva, it was quite common for the police to receive complaints about begging by Roma. В Женеве полиция получает жалобы на попрошайничество со стороны рома довольно часто.
The Criminal Code penalizes begging and increases the penalty for those who use children for that purpose. Уголовный кодекс запрещает попрошайничество и предусматривает особо тяжкие наказания для тех, кто использует в этих целях детей.
Child begging is a growing source of concern in Mali. Кроме того, все большую и большую обеспокоенность в Мали вызывает такое явление, как детское попрошайничество.
The Committee is concerned that begging is one of the main forms of exploitation of children in the State party. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что попрошайничество является одной из основных форм эксплуатации детей в государстве-участнике.
(b) There is no coordinated framework for intersectoral cooperation in addressing the issue of economic exploitation, including forced begging; Ь) отсутствуют какие-либо скоординированные рамки для межсекторального сотрудничества в решении вопросов об экономической эксплуатации, включая принудительное попрошайничество;
According to reports, members of the Roma community were often arrested for organized begging, but no follow-up action was then taken by the prosecution services. Согласно докладам, члены общин рома часто подвергаются задержанию за организованное попрошайничество, но службы уголовного преследования не предпринимают никаких последующих действий.
It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders. Комитет с особой обеспокоенностью обращает внимание на рост числа детей, вовлеченных в попрошайничество на улицах и занимающихся тяжелым ручным трудом, в частности в качестве поденных рабочих и грузчиков.
The police generally do not pay special attention to begging at the moment, mainly because it is no longer a criminal offence. Как правило, при современном положении дел попрошайничество не является предметом особого внимания со стороны правоохранительных органов, главным образом в силу того, что эта проблема выходит за рамки уголовного права.
(b) Problematic behaviour of children such as begging is criminalized as a status offence; Ь) неадекватное поведение детей, например попрошайничество, объявляется статусным правонарушением;
(b) At the prosecution of children for begging; Ь) преследованием детей за попрошайничество;