| You know, this crying and begging - it's embarrassing. | Знаешь, всё это нытьё и мольбы... Это просто стыд. |
| It's mostly just screaming and begging. | В основном я слышу только крики и мольбы. |
| Automatic gunfire, people begging for their lives. | Выстрелы пистолетов, мольбы людей о жизни. |
| It is a policy of misrepresentation, deceit and begging for sympathy. | Это политика искажений, обмана и мольбы о сочувствии. |
| Did begging help when he tore you? | Разве мольбы помогли, когда он ломал вас? |
| When even begging didn't help De Witt saw but a single solution to the deadlock: he ordered Van Wassenaer to take over command. | Когда даже мольбы не помогли, Ян де Витт видел лишь один выход из тупика: он приказал ван Вассенару взять командование на себя. |
| I loved hearing their suffering, seeing their terror, and the begging and screaming. | Я обожала слушать их страдания, видеть их ужас, и мольбы, и крики. |
| Did begging help when he tore you? | Мольбы помогали, когда он раздирал вас? |
| I like you begging. | Мне нравятся твои мольбы. |
| He stood firm against his daughter's begging and pleading. | Он не поддавался ни на какие мольбы и доводы принцессы |
| And now the Goober Peas and the begging, that's all part of it. | И теперь "Арахисовые бобы" и мольбы станут её частью. |
| Instead, it was a rather pitiful affair involving tears, begging, and offers to trade anything and, indeed, anyone so that I would spare his life. | Ќаоборот, зрелище было жалкое - слЄзы, мольбы, предложени€ продать что и, конечно, кого угодно в обмен на пощаду. |
| Begging won't help, Rachel. | Мольбы не помогут, Рэйчел. |
| So no begging and pleading? | Никаких просьб и мольбы? |
| No, the time for begging is long past. | Все мольбы остались в прошлом. |
| Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor? | Случалось ли хоть раз, чтобы пылкие мольбы заставили меня пощадить предателя? |