Примеры в контексте "Begging - Прошу"

Примеры: Begging - Прошу
Now I am begging you as your son, please drop this whole thing. Сейчас я прошу тебя, как твой сын, пожалуйста, брось все это.
I've been begging him for months to get glasses. Я уже много месяцев прошу его купить очки.
Mrs. Schuester, I am begging you to reconsider. Миссис Шустер, я прошу вас передумать.
Let us negotiate a price for the meal. [messenger] begging pardon, dominus. Поговорим о цене за показ на приёме прошу прощения, господин.
Larry, I am begging you not to do this. Ћарри, € прошу вас, не делать этого.
Okay, I am begging you, As your husband, Please don't do this. Ладно, я прошу тебя, как твой муж, пожалуйста, не делай этого.
I'm going around begging independent bookstores to put it in stock. Я хожу по независимым книжным магазинам и прошу, чтобы книгу выставили на продажу.
Okay, I am begging you, Raylan. Хорошо, я прошу тебя, Рейлан.
Marija, I am begging you, don't go. Мария, я прошу тебя, не уходи.
I'm on my knees begging you not to kill me. Смотри, я стою на коленях и прошу не убивать меня.
For that statement, I find myself begging your pardon. Я прошу прощения за этот проступок.
So, begging your pardon, but this is the perfect time to debrief the private. Так что, прошу прощения, но это как раз подходящий момент распросить рядового.
As a fellow Korean, I am begging you. Как такая же кореянка, я прошу Вас.
For all these reasons, I am begging you to give me your body. Вот по этим причинам я прошу тебя дать мне своё тело.
I'd rather be an English duke than king of a German postage stamp, begging your pardon, Herr Lohlein. Я бы лучше был английским герцогом, чем немецким королем на почтовой марке, прошу прощения, герр Лёлейн.
Gary, I am begging you right now. Гари, я прошу тебя прямо сейчас.
It is that Mr Drawlight who, begging your pardon, cannot keep a still tongue. Это мистер Дролайт, прошу прощения, не умеет держать язык за зубами.
But I am begging you, please. Но я прошу вас, пожалуйста.
At least I'm not begging for a living. По крайней мере, я не прошу подаяния.
I was not begging for your mercy. Я не прошу тебя о милосердии.
You've done the right thing for the boy, Ethel, whatever Mrs Crawley may say, begging your pardon, ma'am. Ты сделала правильную вещь для мальчика, Этель. что бы ни говорила миссис Кроули, прошу прощения, мадам.
Sorry, sir, begging your pardon, sir. Простите, сэр, прошу прощения, сэр.
Please, I am begging you, hang up the phone! Пожалуйста, я прошу тебя, повесь трубку!
All right, Milton, whatever has happened between us, I am begging you, set it aside, please. Все в порядке, Мильтон, что бы ни произошло между нами, я прошу тебя, отложить это в сторону, пожалуйста.
Sir, begging your pardon, but couldn't this wait until morning? Сэр, прошу прощения, но не могло бы это подождать до завтрашнего утра?