So, you don't believe that it's Rusty's fault that Sharon Beck left you? |
Так вы не верите что это вина Расти, что Шэрон Бек вас бросила? |
Well, that's all I need to accept Sharon Beck's proffer. |
Это всё, что мне нужно, чтобы принять показания Шэрон Бек |
Mr. Beck, please note, family law right here in front of you. |
Мистер Бек, вот вам и пример, семейное право в действии |
Mr. Beck (Solomon Islands): I would like to begin by associating this statement with the statement issued by Argentina on behalf of the Group of 77 and China on this agenda item. |
Г-н Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Вначале я хотел бы присоединиться к заявлению, сделанному Аргентиной от имени Группы 77 и Китая по этому пункту повестки дня. |
In a meeting on 16 November 2006, two members of our group, Ambassador Crispin Grey-Johnson of the Gambia and Ambassador Stuart Beck of Palau, had a constructive informal consultation with the Legal Counsel and two of his colleagues. |
В ходе встречи 16 ноября 2006 года два члена нашей группы, посол Криспин Грей-Джонсон, Гамбия, и посол Стьюарт Бек, Палау, провели конструктивную неофициальную консультацию с Юрисконсультом и двумя его коллегами. |
Mr. Beck (Solomon Islands) said that consideration of the report by the Third Committee had been particularly useful to countries that had no delegations in Geneva, but that in the absence of a consensus, the item should be deferred for further discussion. |
Г-н Бек (Соломоновы Острова) говорит, что рассмотрение доклада Третьим комитетом было особенно ценным для стран, не имеющих делегаций в Женеве, однако в отсутствие консенсуса данный пункт следует оставить для дальнейшего обсуждения. |
Now, if you don't want the name Rusty Beck to be the subject of a very sad after-action meeting, you will do everything exactly as I tell you. |
Если ты не хочешь, чтобы имя Расти Бек стало предметом очень печальной встречи по итогам работы, ты будешь делать в точности то, что я тебе говорю. |
Mr. Beck (Solomon Islands) said that his country had recently passed legislation to protect families from domestic violence, deal with perpetrators and provide practical support to victims of violence. |
Г-н Бек (Соломоновы Острова) говорит, что в стране недавно был принят закон о защите семей от домашнего насилия, о мерах в отношении виновных и оказании практической помощи пострадавшим от насилия. |
And she was right about the Battle of Hallows Beck being fought much closer to Gorse Meadow, wasn't she? |
И она была права в своем предположении, что битва при Халлоу Бек произошла гораздо ближе к Горс Мидоу, да? |
So the climbers passed him by, and Beck lay there for a day, a night and another day, in the snow. |
Тогда альпинисты пошли дальше, а Бек лежал день, ночь, и еще один день, в снегу. |
In an interview with Q magazine, Beck Hansen named the "Supernaut" riff as his all-time favourite, equal with Neil Young's "Cinnamon Girl." |
В интервью для журнала Q Бек Хэнсен назвал рифф «Supernaut» своим любимым, наравне с риффом песни Нейла Янга «Cinnamon Girl». |
On 17 May 2014, Bob Beck presented "LibreSSL: The First 30 Days, and What The Future Holds" during the 2014 BSDCan conference, in which he described the progress made in the first month. |
17 мая 2014 года на конференции 2014 BSDCan Боб Бек представил доклад "LibreSSL: Первые 30 дней и что ждёт нас в будущем", в котором были описаны результаты первого месяца разработки, внесённые изменения и обнаруженные проблемы. |
Mr. Beck (Solomon Islands): Members will recall that the Solomon Islands delivered an explanation of vote before the vote in the Third Committee. |
Г-н Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Позвольте напомнить делегатам, что Соломоновы Острова выступали по мотивам голосования до голосования в Третьем комитете. |
He'll be expecting sentries, so Beck, you're out front. |
Он знает, что тут будет охрана, так что Бек, ты - спереди, |
It's too late for me to start UCLA. It's a formality, Mr. Beck. It's all arranged. |
мне поздно начинать учиться в... это формальность, мистер Бек. всё устроено |
I know we're not supposed to talk about work, but did Evan Beck talk to you today about the Kowalski case? |
Я знаю, что мы не должны говорить о работе, но Эван Бек говорил с тобой сегодня о деле Ковальски? |
Russell Thomas Beck, you are here today by your own free will with the understanding that Sharon O'Dwyer Raydor will, at the end of these proceedings, legally be your parent through adoption - |
Рассел Томас Бек, ты находишься здесь по собственной воле, и понимаешь, что, по окончании этой процедуры, Шэрон О'Доуэр Рэйдор официально станет твоей матерью через усыновление... |
Mr. Beck (Palau): Palau warmly congratulates the President on his election to the presidency of the Assembly and assures him of Palau's full support and cooperation. |
Г-н Бек (Палау) (говорит по-английски): Палау тепло поздравляет Председателя с его избранием на руководство Ассамблеей и заверяет его во всесторонней поддержке и сотрудничестве со стороны Палау. |
They have been a couple since before the start of the series until the Season 3 episode "The Worst Couple", but got back together in the Season 4 episode, "Tori Fixes Beck and Jade". |
Они встречались начиная с первой серии до эпизода «Худшая пара» третьего сезона, но снова сошлись в четвёртом сезоне в эпизоде «Бек и Джейд снова вместе». |
I mean, how could being a sous-chef compete with being a lawyer or... or a journalist or anything else Rusty Beck decides to do with his life? |
Как может су-шеф конкурировать с юристом или... или журналистом или чем там ещё Расти Бек решит заняться? |
Ms. Beck (Solomon Islands) said that timely implementation of the Istanbul Programme of Action would require genuine cooperation between the least developed countries and their development partners in order to mainstream the Programme into their development strategies and development cooperation. |
Г-жа Бек (Соломоновы Острова) говорит, что для своевременного осуществления Стамбульской программы действий потребуется подлинное сотрудничество между наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития, с тем чтобы обеспечить учет Программы в их стратегиях развития и сотрудничестве в области развития. |
But Sharon Beck has never treated anyone right... not me, not the guy she was with before me or the guy before him, either. |
Но Шэрон Бек ни к кому хорошо не относилась Ни ко мне, ни к парню, с которым она была до меня Или к парню до него |
Ms. Beck delivered a Statement to Plenary to the government delegates, and the delegation contributed to the Statements made by the Religious and Spiritual Caucus and the Education Caucus. |
Перед делегатами правительств на пленарном заседании с этим заявлением выступила г-жа Бек, а делегация Ассоциации внесла вклад в подготовку заявлений, сделанных этим объединением и объединением по вопросам образования |
Beck thinks you lost him. |
Бек решил, что ты не справился. |
You're good, Beck, you're okay. |
Все хорошо, Бек. |