Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Basically - Вообще-то"

Примеры: Basically - Вообще-то
They basically invented singing. Они вообще-то изобрели пение.
It's basically a window. А это, вообще-то, окно.
Basically like diaper rash. Вообще-то, как раздражение от пелёнок.
Basically the whole exhibition is arranged by Sophie. Вообще-то это Софи сделала выставку.
Basically, you're in trouble. Вообще-то у вас проблемы.
Basically, we got two options. Вообще-то есть два варианта.
Basically I'm a fair guy. Вообще-то я честный парень.
Basically, Tonino Pe... Вообще-то, Тонино Пе...
Basically, he did. Вообще-то, так и было.
Basically we were out celebrating St Patrick's Day last night and... Вообще-то, мы отмечали День Святого Патрика, и...
Our office is basically the back room of this cafe. Вообще-то наш офис находиться в задней комнате этого кафе.
Tim didn't feel like dealing with them basically. Тим, вообще-то, не очень хотел с ними общаться.
Now, I'm basically a resourceful guy. Вообще-то, я довольно смышленный парень.
It's basically unheard of for a junior girl to go out with a freshman. Вообще-то это не слыхано, чтобы старшеклассница пошла с новичком.
Actually, nectarines, but basically... Вообще-то нектарины, но в общем...
'Cause, basically, everything is. Потому что, вообще-то, это почти всё подряд.
I'm just basically following the tradition of some excellent hackers. Вообще-то я просто следую традициям некоторых превосходных хакеров.
I basically just used the hyperdrive to manipulate the energy coils. Вообще-то я всего лишь использовал гипердрайв, чтобы создать виток энергии.
Which is basically like a modern-day therapist. Что вообще-то и есть современный аналог психоаналитика!
Rachel was basically homeless, Cheri gave her food and a place to stay. Вообще-то Рейчел была бездомной, а Шери приютила и кормила ее.
Don't worry about the guys, they're a little weird, but... they're basically sweet. Да, заходите, дамочки, пацаны может будут вести себя немного странно, но... они вообще-то очень хорошие.
Basically, I think that we're all guilty because of, like, the original sin. Вообще-то как по мне, мы все виновны из-за первородного греха, типа.
I basically trained these two. Вообще-то я обучил этих двоих.
HIV is basically curable now. Вообще-то, ВИЧ теперь излечим.
It's basically speed for kids with ADD. Это вообще-то стимулятор для детей.