| They basically invented singing. | Они вообще-то изобрели пение. |
| It's basically a window. | А это, вообще-то, окно. |
| Basically like diaper rash. | Вообще-то, как раздражение от пелёнок. |
| Basically the whole exhibition is arranged by Sophie. | Вообще-то это Софи сделала выставку. |
| Basically, you're in trouble. | Вообще-то у вас проблемы. |
| Basically, we got two options. | Вообще-то есть два варианта. |
| Basically I'm a fair guy. | Вообще-то я честный парень. |
| Basically, Tonino Pe... | Вообще-то, Тонино Пе... |
| Basically, he did. | Вообще-то, так и было. |
| Basically we were out celebrating St Patrick's Day last night and... | Вообще-то, мы отмечали День Святого Патрика, и... |
| Our office is basically the back room of this cafe. | Вообще-то наш офис находиться в задней комнате этого кафе. |
| Tim didn't feel like dealing with them basically. | Тим, вообще-то, не очень хотел с ними общаться. |
| Now, I'm basically a resourceful guy. | Вообще-то, я довольно смышленный парень. |
| It's basically unheard of for a junior girl to go out with a freshman. | Вообще-то это не слыхано, чтобы старшеклассница пошла с новичком. |
| Actually, nectarines, but basically... | Вообще-то нектарины, но в общем... |
| 'Cause, basically, everything is. | Потому что, вообще-то, это почти всё подряд. |
| I'm just basically following the tradition of some excellent hackers. | Вообще-то я просто следую традициям некоторых превосходных хакеров. |
| I basically just used the hyperdrive to manipulate the energy coils. | Вообще-то я всего лишь использовал гипердрайв, чтобы создать виток энергии. |
| Which is basically like a modern-day therapist. | Что вообще-то и есть современный аналог психоаналитика! |
| Rachel was basically homeless, Cheri gave her food and a place to stay. | Вообще-то Рейчел была бездомной, а Шери приютила и кормила ее. |
| Don't worry about the guys, they're a little weird, but... they're basically sweet. | Да, заходите, дамочки, пацаны может будут вести себя немного странно, но... они вообще-то очень хорошие. |
| Basically, I think that we're all guilty because of, like, the original sin. | Вообще-то как по мне, мы все виновны из-за первородного греха, типа. |
| I basically trained these two. | Вообще-то я обучил этих двоих. |
| HIV is basically curable now. | Вообще-то, ВИЧ теперь излечим. |
| It's basically speed for kids with ADD. | Это вообще-то стимулятор для детей. |