They basically invented singing. |
Они вообще-то изобрели пение. |
It's basically a window. |
А это, вообще-то, окно. |
Basically like diaper rash. |
Вообще-то, как раздражение от пелёнок. |
Basically the whole exhibition is arranged by Sophie. |
Вообще-то это Софи сделала выставку. |
Basically, you're in trouble. |
Вообще-то у вас проблемы. |
Basically, we got two options. |
Вообще-то есть два варианта. |
Basically I'm a fair guy. |
Вообще-то я честный парень. |
Basically, Tonino Pe... |
Вообще-то, Тонино Пе... |
Basically, he did. |
Вообще-то, так и было. |
Basically we were out celebrating St Patrick's Day last night and... |
Вообще-то, мы отмечали День Святого Патрика, и... |
Our office is basically the back room of this cafe. |
Вообще-то наш офис находиться в задней комнате этого кафе. |
Tim didn't feel like dealing with them basically. |
Тим, вообще-то, не очень хотел с ними общаться. |
Now, I'm basically a resourceful guy. |
Вообще-то, я довольно смышленный парень. |
It's basically unheard of for a junior girl to go out with a freshman. |
Вообще-то это не слыхано, чтобы старшеклассница пошла с новичком. |
Actually, nectarines, but basically... |
Вообще-то нектарины, но в общем... |
'Cause, basically, everything is. |
Потому что, вообще-то, это почти всё подряд. |
I'm just basically following the tradition of some excellent hackers. |
Вообще-то я просто следую традициям некоторых превосходных хакеров. |
I basically just used the hyperdrive to manipulate the energy coils. |
Вообще-то я всего лишь использовал гипердрайв, чтобы создать виток энергии. |
Which is basically like a modern-day therapist. |
Что вообще-то и есть современный аналог психоаналитика! |
Rachel was basically homeless, Cheri gave her food and a place to stay. |
Вообще-то Рейчел была бездомной, а Шери приютила и кормила ее. |
Don't worry about the guys, they're a little weird, but... they're basically sweet. |
Да, заходите, дамочки, пацаны может будут вести себя немного странно, но... они вообще-то очень хорошие. |
Basically, I think that we're all guilty because of, like, the original sin. |
Вообще-то как по мне, мы все виновны из-за первородного греха, типа. |
I basically trained these two. |
Вообще-то я обучил этих двоих. |
HIV is basically curable now. |
Вообще-то, ВИЧ теперь излечим. |
It's basically speed for kids with ADD. |
Это вообще-то стимулятор для детей. |