To be an effective platform for engaging the education statistical community, the proposed wiki space would require a strong user base. |
Платформа для привлечения к этой деятельности статистических экспертов в сфере образования может быть эффективной только в том случае, если предлагаемая вики-среда будет опираться на более широкий базовый контингент пользователей. |
Since it is of key importance for key chain-governing firms to be able to rely on a competitive supplier base, their role is to ensure effective functioning of the chain. |
Поскольку фирмам, управляющим работой производственно-сбытовых цепей, крайне важно опираться на конкурентоспособную базу поставщиков, они должны обеспечивать эффективное функционирование цепи. |
To enhance border controls all border agencies have to base the assessment of risks on all available information including the pre-screening of goods and travellers. |
Для укрепления контроля на границе все пограничные ведомства обязаны при оценке факторов риска опираться на всю имеющуюся информацию, включая данные предварительной проверки товаров и пассажиров. |
Despite the regrettable fact that the General Assembly had been unable to give the Committee on Contributions any specific guidance at the Assembly's sixty-third session, Member States should base their discussions of the scale of assessments on the report before them. |
Несмотря на то что Генеральная Ассамблея, к сожалению, не смогла дать Комитету по взносам никаких конкретных указаний на своей шестьдесят третьей сессии, государства-члены должны при обсуждении шкалы взносов опираться на представленный им доклад. |