| She barely watched it. | Она его почти даже не смотрела. |
| You barely made a dent. | Не надо, ты ведь даже не притронулась. |
| It's barely even noon. | Еще даже не вечер. |
| Any kid would be so happy to have these... and you barely even touched them. | Любой ребёнок был бы им рад... а ты их даже не трогаешь. |
| I'm down there every single day trying to do what I can to get this company back on track... and he barely even acknowledges me. | Я езжу туда каждый божий день, пытаясь изо всех сил снова поднять компанию, а он со мной даже не здоровается. |
| We barely had to lift a finger. | Даже не пришлось напрягаться. |
| That's barely a sentence. | Это даже не предложение. |
| I can barely even remember how. | Я даже не помню сколько. |
| We've barely begun. | Мы еще даже не начинали. |
| They're barely movies. | Это даже не кино. |
| I barely glanced back. | Я даже не оглянулась. |
| Most people barely feel it. | Большинство их даже не чувствует. |
| I'm barely showing. | По мне даже не видно. |
| This is barely a sprain. | Это даже не растяжение. |
| You're barely bloody human! | Ты даже не человек! |
| She barely even looked at me. I said what's happening? | Она на меня даже не взглянула! |
| I could barely sit up. | Я даже не мог толком сидеть, |
| You'll barely have time to miss me. | Ты даже не успеешь соскучиться. |
| You've to cross a narrow plank so narrow there's barely room for your foot. | Настолько узкому, что ты даже не знаешь, куда ставить свою ногу. |
| Does he get so turned on by teen moms who barely visit their kid? | Его возбуждают молодые мамочки, которые даже не навещают своих детей? |
| I barely even dented it! | Я его даже не поцарапал! |
| And I will have sacrificed my life to protect a man... who can barely do a push-up, let alone run a country. | И мне придётся отдать свою жизнь за человека... который даже не может отжаться и тем более управлять страной. |
| How did Oliver kick the stool out from under his feet if his toes barely grazed the top of it? | Как Оливер смог опрокинуть стул под ногами, если он до него даже не достает? |
| How they just look the other way, since after they're done stealing our money, they barely even have to pay any taxes on it! | Не пытается никак им помешать, а они, украв наши денежки, даже не платят с них налоги. |
| It was just taken out last week, barely made it through the system. | Его оформили только на прошлой неделе, еще даже не подшили к остальным документам. |