Английский - русский
Перевод слова Barely
Вариант перевода Даже не

Примеры в контексте "Barely - Даже не"

Примеры: Barely - Даже не
She barely watched it. Она его почти даже не смотрела.
You barely made a dent. Не надо, ты ведь даже не притронулась.
It's barely even noon. Еще даже не вечер.
Any kid would be so happy to have these... and you barely even touched them. Любой ребёнок был бы им рад... а ты их даже не трогаешь.
I'm down there every single day trying to do what I can to get this company back on track... and he barely even acknowledges me. Я езжу туда каждый божий день, пытаясь изо всех сил снова поднять компанию, а он со мной даже не здоровается.
We barely had to lift a finger. Даже не пришлось напрягаться.
That's barely a sentence. Это даже не предложение.
I can barely even remember how. Я даже не помню сколько.
We've barely begun. Мы еще даже не начинали.
They're barely movies. Это даже не кино.
I barely glanced back. Я даже не оглянулась.
Most people barely feel it. Большинство их даже не чувствует.
I'm barely showing. По мне даже не видно.
This is barely a sprain. Это даже не растяжение.
You're barely bloody human! Ты даже не человек!
She barely even looked at me. I said what's happening? Она на меня даже не взглянула!
I could barely sit up. Я даже не мог толком сидеть,
You'll barely have time to miss me. Ты даже не успеешь соскучиться.
You've to cross a narrow plank so narrow there's barely room for your foot. Настолько узкому, что ты даже не знаешь, куда ставить свою ногу.
Does he get so turned on by teen moms who barely visit their kid? Его возбуждают молодые мамочки, которые даже не навещают своих детей?
I barely even dented it! Я его даже не поцарапал!
And I will have sacrificed my life to protect a man... who can barely do a push-up, let alone run a country. И мне придётся отдать свою жизнь за человека... который даже не может отжаться и тем более управлять страной.
How did Oliver kick the stool out from under his feet if his toes barely grazed the top of it? Как Оливер смог опрокинуть стул под ногами, если он до него даже не достает?
How they just look the other way, since after they're done stealing our money, they barely even have to pay any taxes on it! Не пытается никак им помешать, а они, украв наши денежки, даже не платят с них налоги.
It was just taken out last week, barely made it through the system. Его оформили только на прошлой неделе, еще даже не подшили к остальным документам.