| It's barely enough time for a patch job. | Даже не хватит для запуска программы взлома. |
| What I don't think I ever told you was... he barely took a moment to clean off. | Но вряд ли я когда-то рассказывал, что... он даже не потрудился почиститься. |
| I literally did a hair toss I haven't done since I was 16, and he barely looked up. | Я откинула волосы, я такого с 16 лет не делала, а он даже не взглянул на меня. |
| l barely even heard about it. | Я об этом даже не слышал. |
| I barely even remember the day Elsa gave me the big news in secret, that Fedora was expecting Alberto's child. | Я даже не помню тот день, когда Эльза сообщила мне новость, что Федора ждет ребенка от Альберто. |
| A place in town people barely even know exists. | В месте, о существовании которого люди даже не подозревают. |
| But still, the last couple of days, he can barely look at me. | Я понимаю, но все равно, последние пару дней он на меня даже не смотрит. |
| He barely even looks at me anymore. | Он больше даже не смотрит на меня |
| You barely even waited until the body was cold before you moved in on Marley. | Даже не подождал, пока тело остынет, сразу на Марли накинулся. |
| I mean, you've barely spent any time with her at all on this vacation. | Ты даже не провёл и минуты с ней за все эти выходные. |
| I assure you, I barely know the meaning of the word "labor." | Могу заверить вас, что даже не знаю значения слова «работать» |
| You let the guy think you were going to marry him, and now you're barely even saying you're sorry. | Ты сказала ему, что выйдешь за него, а сейчас даже не сказала "извини" нормально. |
| Barely had to raise my voice. | Мне даже не пришлось повышать на нее голос. |
| Although I barely know you... | Я например, тебя даже не узнаю... |
| I barely lifted a finger. | Мне даже не пришлось ничего делать. |
| We barely hear from you. | Мы о тебе даже не слышали. |
| I can barely stay awake. | Даже не хочется двигаться. |
| You'll barely know we're here. | Вы нас даже не заметите. |
| This is barely even a forest. | Это даже не лес. |
| But they were barely hiding. | Но они даже не пытаются прятаться. |
| You barely put up a fight. | Ты даже не боролся. |
| You barely touched your amoeba. | Ты даже не притронулся к амёбе! |
| It's barely noon. | Ещё даже не полдень. |
| It's barely social engineering. | Это даже не социальная инженерия. |
| He barely even looks at me. | Даже не смотрит на меня. |