Английский - русский
Перевод слова Barely
Вариант перевода Даже не

Примеры в контексте "Barely - Даже не"

Примеры: Barely - Даже не
He barely acknowledged my presence. Он меня даже не заметил.
We barely took any of your money. Мы даже не обыграли тебя.
It's barely even a house. Это даже не дом.
They barely had to ask. Им даже не нужно было просить.
We barely slowed them down. Мы даже не замедлили их.
We've barely time to say goodbye. Из-за меня мы даже не успели как следует попрощаться.
People barely felt it, man. Люди даже не успели ничего понять.
I barely decided to keep him, let alone name him. И только решил оставить его, даже не назвал еще.
I barely noticed it until that skateboarding tournament in Denver. Я этого даже не замечала до того конкурса в Денвере.
I mean, we barely ever even touch each other. Мы ведь даже не дотрагиваемся друг до друга.
And I barely even have $100 and... И я даже не успела 100 баксов...
Don't worry... it barely even hurts. Не волнуйтесь... это даже не больно.
I can barely lift this thing and it's not even filled with water. Я с трудом поднимаю эту штуку, а она даже не заполнена водой.
You can barely walk by the rooms where Dibala was treated. Ты даже не можешь спокойно пройти мимо палаты, где лечили Дибалу.
I don't even know how much you need me to tell you this because it's been barely a week. Я даже не уверена, что нам нужно говорить об этом, потому что прошла едва неделя.
You've barely said 10 words to me, And you won't even look at Stefan. Ты сказала мне от силы 10 слов, и ты даже не смотришь на Стефана.
If you're reading this, then you barely knew me and may have no memory of who I am. Если ты читаешь это письмо, значит, ты едва знала меня и можешь даже не помнить, кто я такая.
And I barely saw your faces, so if you let me go, I couldn't even identify you. И я почти не видел ваши лица, так что, если вы меня отпустите, я даже не смогу вас распознать.
We could barely identify them, even with the dental records, but the key to the operation were the synchronized explosions, as well as the 14 hidden snipers, which is why the Ramirez cartel didn't even see us coming. Мы едва смогли идентифицировать их, даже по зубам, но ключом ко всей операции были синхронизированные взрывы, а также 14 укрывшихся снайперов, поэтому картель Рамиреса даже не заметил нашего прибытия.
They state that, when he visited them on 1 November 1986, he was accompanied by an interpreter who spoke barely any English; the lawyer did not even have the case file with him. Они заявляют, что адвоката, посетившего их 1 ноября 1986 года, сопровождал переводчик, который едва изъяснялся на английском языке; у адвоката даже не было с собой материалов дела.
You know, I put a lot of time and energy into my thing, but you just shut it all down to prove something to people that we barely know and don't even like! Знаешь, я вложил много времени и энергии в мою идею, но ты просто перекрыла всю работу, чтобы что-то доказать людям, которых мы едва знаем и которые нам даже не нравятся!
I don't know what you did, I'm not sure I want to, but apparently Isaacs barely remembers the name Richard Lavro Я не знаю, что ты сделал, даже не уверен, хочу ли я знать, но кажется, Айзекс едва ли помнит имя Ричард Лавро
The admitting intern shipped him to Psych. Barely did a physical. На приеме интерн сразу отправил его в психушку, даже не осмотрел.
Barely anyone even knew that you were together. Почти никто даже не знал, что вы вместе.
Barely 19, I haven't even started shaving. Мне было 19, Я еще даже не начал бриться.